-
1 herumrutschen
v/i (trennb., ist -ge-) umg.: auf den Knien herumrutschen slide around on one’s knees; nervös auf dem Stuhl herumrutschen shift about nervously in one’s seat* * *he|rụm|rut|schenvi sep aux sein (inf)to fidget about* * ** * *herumrutschen v/i (trennb, ist -ge-) umg:auf den Knien herumrutschen slide around on one’s knees;nervös auf dem Stuhl herumrutschen shift about nervously in one’s seat* * * -
2 umstellen
to transpose; to invert; to reconvert; to reposition* * *ụm|stel|len ['ʊmʃtɛlən] sep1. vt1) Möbel, Wörter to rearrange, to change (a)round; (GRAM ) Subjekt und Prädikat to transpose2) (= anders einstellen) Hebel, Telefon, Fernsehgerät, Betrieb to switch over; Radio to tune or switch to another station; Uhr to alter, to put back/forward; Währung to change overder Betrieb wird auf die Produktion von Turbinen umgestellt — the factory is switching over to producing turbines
2. viumstellen (Betrieb) — to go or switch over to sth; auf Erdgas etc to convert or be converted to sth
3. vrto move or shift about (Brit) or around; (fig) to get used to a different lifestyle* * *um|stel·len1[ˈʊmʃtɛlən]I. vt▪ etw \umstellen to move sth▪ etw \umstellen to change sth round, to reorder sthdie Uhr \umstellen to turn [or put] the clock back/forwarddie Ernährung \umstellen to change one's dietum·stel·len *2[ʊmˈʃtɛlən]vt (umringeln)▪ jdn/etw \umstellen to surround sb/sth▪ umstellt sein to be surrounded* * *I 1.transitives Verb2) (anders einstellen) reset <lever, switch, points, clock>3) (ändern) change or switch over (auf + Akk. to)2.reflexives Verb1) adjust2) s. umsteigen 2)IItransitives Verb surround* * *um'stellen v/t (untrennb, hat) surround;das Gebäude ist umstellt the building is surrounded'umstellen (trennb, hat -ge-)A. v/t & v/i1. räumlich: move ([a]round); (einzelnen Gegenstand) auch move to ( oder put in) a different place; (umordnen, Zimmer, Gegenstände etc) auch fig rearrange, change (a)round; (Reihenfolge) rearrange; fig (umgruppieren) regroup2. (Uhr, Apparat etc) adjust;auf Sommerzeit umstellen set to summer (US daylight saving) time;umstellen switch from stereo to mono etc3. fig switch, change over, convert (von … auf +akk from … to);seit dem Unfall musste sie ihr Leben völlig umstellen since the accident she has had to rearrange her life completely;B. v/r1. (sich umgewöhnen) adapt (o.s.), adjust (o.s.) (auf +akk to), Person; absolut: auch get used to the change ( oder to it umg); in seiner Einstellung: auch change one’s attitude (toward[s]);umstellen adapt to the new conditions2.sich umstellen von … auf … (+akk) (eine andere Methode, Energiequelle, Lebensweise etc) change ( besonders TECH switch) over from … to …* * *I 1.transitives Verb2) (anders einstellen) reset <lever, switch, points, clock>3) (ändern) change or switch over (auf + Akk. to)2.reflexives Verb1) adjust2) s. umsteigen 2)IItransitives Verb surround* * *v.to reconvert v. -
3 drehen
I v/t1. allg. turn; (winden, verdrehen) twist; um eine Achse: rotate; (schwenken) swivel; (zwirbeln) twirl; seine Runden drehen umg. zu Fuß: go for a stroll; im Auto: go for a spin; das Gas kleiner oder auf klein drehen turn down the heat; das Radio lauter / leiser drehen turn the radio up / down; den Fuß auswärts / einwärts drehen turn one’s foot outwards / inwards; jemandem den Arm auf den Rücken drehen twist s.o.’s arm (behind their back); seine Taschen nach außen drehen turn out one’s pockets, turn one’s pockets inside out; man kann es drehen und wenden(, wie man will ) oder wie man es auch dreht und wendet fig. whichever way you look at it; Däumchen2. (herstellen) (Pille etc.) roll; (Faden, Seil etc.) twist; TECH. (Schrauben etc.) screw (in), turn; sich (Dat) eine Zigarette drehen roll a cigarette; sich (Dat) Locken drehen curl one’s hair, put one’s hair in curlers; Strick3. durch den Fleischwolf drehen (Fleisch etc.) mince, bes. Am. grind, put through the mincer (bes. Am. grinder); umg., fig. put s.o. through the mill; jemanden durch die Mangel drehen umg. put s.o. through the mill4. umg., fig. (deichseln) wangle, fix; es so drehen, dass... umg. wangle it so that...; na, wie hab ich das gedreht? umg. how on earth did I manage (to do) that?; Ding 4III v/i3. umg., fig. pej.: drehen an (+ Dat) fiddle with; daran gibt es nichts zu drehen und zu deuteln there are no two ways about itIV v/refl1. turn; im Kreis: go (a)round; schnell: spin ([a]round); die Erde dreht sich um ihre Achse / die Sonne rotates on its axis / revolves around the sun; sich auf den Bauch / Rücken drehen turn (over) onto one’s stomach (tummy umg.) / back; sich im Tanz(e) drehen spin (a)round (dancing); sich im Kreis drehen turn in a circle; schneller: spin (a)round; fig. go (a)round in circles; mir dreht sich alles umg. my head’s spinning; sich drehen und winden fig. hedge2. Wind: shift, veer ([a]round)3. fig.: sich drehen um einen Mittelpunkt: revolve (a)round (auch Gedanken etc.); alles drehte sich um ihn he was the cent|re (Am. -er) of attention4. umg., fig.: sich drehen um (betreffen) be about, concern; es dreht sich darum, ob... it’s a question ( oder matter) of whether...; worum dreht es sich? what’s it all about?; genau darum dreht es sich ja that’s exactly the point; das Gespräch drehte sich um Steuern was about taxes* * *(Film) to shoot; to fire;(Windrichtung) to veer;(mogeln) to wangle (ugs.);(umdrehen) to turn;(verdrehen) to twirl; to twist;sich drehento rotate; to slue; to veer; to swivel; to turn; to revolve* * *dre|hen ['dreːən]1. vtto turn (AUCH TECH auf Drehbank); (um eine Achse auch) to rotate; (um Mittelpunkt auch) to revolve, to rotate; Stuhl to swivel; Kreisel to spin; Kopf auch to twist; Zwirne to twist; Zigaretten, Pillen to roll; Film to shoot; (fig = verdrehen) to twist; (inf = schaffen) to fix (inf), to work (inf)das Gas hoch/auf klein dréhen — to turn the gas up high/down low
ein Ding dréhen (sl) — to play a prank, to pull off a prank; (Verbrecher) to pull a job (inf) or caper (inf)
wie man es auch dreht und wendet — no matter how you look at it
See:→ Däumchen2. vito turn; (Wind) to shift, to change; (Film) to shoot, to film; (= Zigaretten drehen) to roll one's owndréhen — to turn sth
am Radio dréhen — to turn a knob on the radio
3. vr1) (= sich umdrehen, kreisen) to turn (um about); (um Mittelpunkt auch) to revolve, to rotate; (um Achse auch) to rotate; (sehr schnell Kreisel) to spin; (Wind) to shift, to changesich auf den Rücken dréhen — to turn on(to) one's back
sich um etw dréhen — to revolve or rotate around sth
sich um sich ( selbst) dréhen — to rotate, to revolve on its own axis; (Mensch) to turn round (Brit), to turn around (US); (Auto) to spin
sich im Kreise dréhen — to turn round and round (Brit), to turn around and around (US)
mir drehte sich alles — everything's spinning about me
sich dréhen und winden (fig) — to twist and turn
2)alles dreht sich um sie — everything revolves (a)round her; (steht im Mittelpunkt) she's the centre (Brit) or center (US) of attention or interest
es dreht sich darum, dass... — the point is that...
meine Frage dreht sich darum, ob... — my question is whether...
in dieser Sendung drehte es sich um..., die Sendung drehte sich um... — the broadcast concerned... or was about...
* * *1) (to take (usually moving) photographs (for a film): That film was shot in Spain; We will start shooting next week.) shoot3) (to (cause to) turn round (and round); to spin: She twirled her hair round her finger.) twirl* * *dre·hen[ˈdre:ən]I. vt1. (herumdrehen)▪ etw \drehen to turn sthden Schlüssel im Schloss \drehen to turn the key in the lock2. (verdrehen)▪ etw \drehen to turn [or move] sthden Kopf \drehen to turn [or move] one's head3. (rollen und formen)Pillen \drehen to roll pillsSeile \drehen to twist ropeseinen Film/Szene \drehen to shoot a film/scene5. (einstellen)▪ etw \drehen to turn sthdas Gas hoch/auf klein \drehen to turn the gas up high/down lowdie Heizung höher \drehen to turn the heating updas Radio lauter/leiser \drehen to turn the radio up/downden Schalter nach rechts \drehen to turn the switch to the right▪ etw \drehen to manage sthkeine Sorge, ich werde es schon irgendwie \drehen, dass keiner etwas merkt don't worry, I'll make sure somehow that nobody noticessie hat es so gedreht, dass sie nicht zahlen muss she managed to get away without payingdas hat sie sehr geschickt gedreht she worked it out very welldaran ist nichts zu \drehen und zu deuteln there are no two ways about it▪ etw \drehen to get up to sth8.▶ wie man es auch dreht und wendet, man kann es [o die Sache] \drehen und wenden, wie man will whichever way [or no matter how] you look at itII. visie \drehen gerade in Como they are filming [or shooting] in Como2. (einstellen)an der Heizung \drehen to adjust the heatingam Schalter \drehen to turn the switchwer hat an der Heizung/am Radio/am Schalter gedreht? who's been fiddling with the heating/radio/switch?der Fahrer drehte und fuhr zurück the driver turned round and drove backdas Schiff hat nach Süden gedreht the ship turned southwardder Wind hat gedreht the wind has changedda muss doch einer dran gedreht haben somebody must have fiddled about with it5.daran ist nichts zu \drehen und zu deuteln there are no two ways about itIII. vr1. (rotieren) to rotate [or revolve]die Erde dreht sich um die Sonne the earth turns about [or goes round] the sundas Auto geriet bei Glatteis ins Schleudern und drehte sich mehrmals the car skidded on the ice and spun [round] several timessich akk zur Seite/auf den Bauch/nach rechts \drehen to turn to the side/on to one's stomach/to the right3. (zum Gegenstand haben)worum dreht es sich? what is it about?es dreht sich um etwas Wichtiges it is about something importantin dem Film dreht es sich um Liebe und Eifersucht the film is about love and jealousydas Gespräch drehte sich nur um Sport the conversation only revolved around sportes dreht sich hier nicht darum, alle zu überzeugen, aber wir brauchen eine Entscheidung it's not about convincing everybody, but we need a decisiones dreht sich [im Grunde] darum, dass... the point is that...alles dreht sich immer um sie everything revolves around her; (sie steht im Mittelpunkt) she's always the centre of attention [or interest5.* * *1.transitives Verb1) turn2) (ugs.): (einstellen)das Radio laut/leise drehen — turn the radio up/down
die Flamme klein/die Heizung auf klein drehen — turn the heat/heating down
5) (ugs. abwertend): (beeinflussen)2.es so drehen, dass... — work it so that... (coll.)
intransitives Verb1) <car, driver> turn; < wind> change, shift2)an etwas (Dat.) drehen — turn something
da muss einer dran gedreht haben — (salopp) somebody must have fiddled about or messed around with it
3) (Film) shoot [a/the film]; film3.reflexives Verb1) turn; < wind> change, shift; (um eine Achse) turn; rotate; revolve; (um einen Mittelpunkt) revolve (um around); (sehr schnell) spinmir dreht sich alles — (ugs.) everything's going round and round
sich auf den Bauch drehen — turn over on to one's stomach
2)sich um etwas drehen — (fig. ugs.) be about something
* * *A. v/t1. allg turn; (winden, verdrehen) twist; um eine Achse: rotate; (schwenken) swivel; (zwirbeln) twirl;auf klein drehen turn down the heat;das Radio lauter/leiser drehen turn the radio up/down;seine Taschen nach außen drehen turn out one’s pockets, turn one’s pockets inside out;sich (dat)eine Zigarette drehen roll a cigarette;sich (dat)3.durch den Fleischwolf drehen (Fleisch etc) mince, besonders US grind, put through the mincer (besonders US grinder); umg, fig put sb through the mill;jemanden durch die Mangel drehen umg put sb through the mill4. umg, fig (deichseln) wangle, fix;es so drehen, dass … umg wangle it so that …;C. v/i1. turn; Wind: → D 22.am Schalter/Radio drehen flick a switch/turn the radio dial ( oder knob)3. umg, fig pej:drehen an (+dat) fiddle with;daran gibt es nichts zu drehen und zu deuteln there are no two ways about itD. v/rdreht sich um ihre Achse/die Sonne rotates on its axis/revolves around the sun;sich auf den Bauch/Rücken drehen turn (over) onto one’s stomach (tummy umg)/back;sich im Tanz(e) drehen spin (a)round (dancing);mir dreht sich alles umg my head’s spinning;sich drehen und winden fig hedge2. Wind: shift, veer ([a]round)3. fig:alles drehte sich um ihn he was the centre (US -er) of attention4. umg, fig:sich drehen um (betreffen) be about, concern;es dreht sich darum, ob … it’s a question ( oder matter) of whether …;worum dreht es sich? what’s it all about?;genau darum dreht es sich ja that’s exactly the point;drehte sich um Steuern was about taxes* * *1.transitives Verb1) turn2) (ugs.): (einstellen)das Radio laut/leise drehen — turn the radio up/down
die Flamme klein/die Heizung auf klein drehen — turn the heat/heating down
5) (ugs. abwertend): (beeinflussen)2.es so drehen, dass... — work it so that... (coll.)
intransitives Verb1) <car, driver> turn; < wind> change, shift2)an etwas (Dat.) drehen — turn something
da muss einer dran gedreht haben — (salopp) somebody must have fiddled about or messed around with it
3) (Film) shoot [a/the film]; film3.reflexives Verb1) turn; < wind> change, shift; (um eine Achse) turn; rotate; revolve; (um einen Mittelpunkt) revolve (um around); (sehr schnell) spinmir dreht sich alles — (ugs.) everything's going round and round
2)sich um etwas drehen — (fig. ugs.) be about something
* * *(Film) v.to shoot (film) v. adj.spun adj. v.to revolve v.to roll v.to rotate v.to spin v.(§ p.,p.p.: spun)to throw v.(§ p.,p.p.: threw, thrown)to turn v.to twiddle v.to twirl v.to twist v.to veer v.to wangle v.to wind v.(§ p.,p.p.: wound) -
4 Bein
n; -(e)s, -e1. auch eines Tisches, einer Hose etc.: leg; krumme / schlanke Beine haben have crooked ( Person auch: bandy) / slim legs; die Beine übereinander schlagen cross one’s legs; mit übereinander geschlagenen Beinen cross-legged, (with) legs crossed; von einem Bein aufs andere treten umg. shift from one foot to the other; geh du, du hast jüngere Beine umg. you go, your legs are in better shape ( oder younger) than mine; ich konnte mich nicht mehr auf den Beinen halten I could hardly stand on my (own two) feet; das geht in die Beine! bei körperlicher Anstrengung: you really feel it in your legs, it goes for your legs; bei zu viel Alkohol: it goes straight to your knees; von Tanzmusik: it makes you want to get up and dance; er hat jetzt zu viel am Bein fig. he has too much on his hands now, he has too much to do at the moment; auf einem Bein kann man nicht stehen umg. you can’t stop at one (drink); jemandem ein Bein stellen auch fig. trip s.o. up; beim Fußball: das Bein stehen lassen trip up one’s opponent, trip s.o. up; ( schon) auf den Beinen sein be up and about (already); dauernd auf den Beinen sein always be on the go; ich muss mich auf die Beine machen I must ( oder have to) get moving, I must ( oder have to) be off ( oder be making tracks); jemandem Beine machen (fortjagen) send s.o. packing; (antreiben) get s.o. moving; die Beine in die Hand oder unter den Arm nehmen müssen umg. have to scoot off, have to stir one’s stumps, have to step on it; jemandem auf die Beine helfen help s.o. up, help s.o. onto his ( oder her) feet, fig. set s.o. up, give s.o. a leg up; einer Sache auf die Beine helfen fig. get s.th. going; wieder auf den Beinen sein (gesund sein) be back on one’s feet again; ( wieder) auf die Beine kommen (gesund werden, auch fig. wirtschaftlich etc.) get back on one’s feet (again); (sich aufrichten) get up (again); wir werden dich bald wieder auf die Beine bringen! we’ll have you back on your feet ( oder running around) again in no time; schwach auf den Beinen sein be a bit shaky ( oder wobbly); auf schwachen oder wack(e) ligen Beinen stehen fig. be shaky, be a shaky affair; etw. auf die Beine stellen get s.th. up and running, launch ( oder start) s.th.; auf eigenen Beinen stehen stand on one’s own two feet; mit beiden Beinen im Leben stehen have both feet firmly on the ground; sich (Dat) ( etwas oder kurz) die Beine vertreten umg. stretch one’s legs; wie lange willst du noch die Beine unter unseren Tisch strecken? umg. how much longer are you going to be living off us?; mein Schlüssel hat ( wohl) Beine bekommen oder gekriegt umg. my key seems to have walked off; die ganze Stadt war auf den Beinen the whole town had turned out; alles, was Beine hat anyone and everyone, the whole population ( oder town etc.); ausreißen I, Bauch, Grab, Klotz, Knüppel, Kopf, link etc.; siehe auch Fuß12. MED., österr., schw., südd., sonst altm. (Knochen) bone; diese Nachricht etc. ist ihm in die Beine gefahren the news etc. shook him to the core3. Dial., bes. nordd. (Fuß) foot* * *das Beinleg* * *[bain]nt -(e)s, -e1) legmit übereinandergeschlagenen Béínen — cross-legged
sich kaum auf den Béínen halten können — to be hardly able to stay or stand on one's feet
er ist noch gut auf den Béínen — he's still sprightly
schwach auf den Béínen sein — to be a bit shaky
sich auf die Béíne machen (inf) — to make tracks (inf)
meine Tasche hat Béíne bekommen (fig) — my bag has vanished into thin air, my bag seems to have grown legs and walked
mit beiden Béínen im Leben or auf der Erde stehen (fig) — to have both feet (firmly) on the ground
mit einem Béín im Grab stehen (fig) — to have one foot in the grave
mit einem Béín im Gefängnis stehen — to be likely to end up in jail
das steht auf schwachen Béínen (fig) — that isn't very sound
auf eigenen Béínen stehen (fig) — to be able to stand on one's own two feet
er fällt immer wieder auf die Béíne (fig) — he always falls on his feet
wieder auf die Béíne kommen (fig) — to get back on one's feet again
jdn wieder auf die Béíne bringen or stellen (fig) — to get sb back on his/her feet again
etw auf die Béíne stellen (fig) — to get sth off the ground; Geld etc to raise sth
die Béíne breit machen (sl: zum Geschlechtsverkehr) — to spread one's legs (sl)
etw ans Béín binden (fig) — to saddle oneself with sth
See:2) (= Knochen) boneder Schreck ist ihm in die Béíne gefahren —
Fleisch am Béín (old) — meat on the bone
See:→ Stein3) (= Elfenbein) ivory4) (dial = Fuß) foot* * *das1) (one of the limbs by which animals and man walk: The horse injured a front leg; She stood on one leg.) leg2) (the part of an article of clothing that covers one of these limbs closely: He has torn the leg of his trousers.) leg3) (a long, narrow support of a table etc: One of the legs of the chair was broken.) leg* * *<-[e]s, -e>[bain]nt1. (Körperteil) legjdm ein \Bein amputieren to amputate sb's legdie \Beine ausstrecken/spreizen/übereinanderschlagen to stretch [out]/part/cross one's legsdas \Bein heben Hund to lift a legjdm auf die \Beine helfen (a. fig) to help sb back on [or onto] their feet a. figschwach/unsicher auf den \Beinen sein to be weak/unsteady on one's feetauf einem \Bein stehen to stand on one legvon einem \Bein aufs andere treten to shift from one foot [or leg] to the otherein \Bein verlieren to lose a legjdn/etw wieder auf die \Beine bringen (a. fig) to get sb/sth back on their/its feet again a. figwieder auf die \Beine kommen (aufstehen) to get back on one's feet [again], to find one's legs fam; (fig: sich wirtschaftlich erholen) to be back on one's feet again fig; (gesund werden) to be up on one's feet again fig2. (Hosenbein) legJeans mit engen \Beinen drainpipes nplweite \Beine flares nplHosen mit weiten \Beinen flared trousers4. (eines Möbelstücks, Gerätes) legjdm aufs \Bein treten to step on sb's toes6.▶ sich dat die \Beine [nach etw dat] abrennen [o ablaufen] [o wund laufen] (fam) to run one's legs off [for sth] fam▶ jdn auf die \Beine bringen (fam: mobilisieren) to mobilize sb; (zusammenbringen) to bring sb together▶ jdm in die \Beine fahren to go right through sb▶ mit einem \Bein im Gefängnis stehen to be running the risk of a jail sentence▶ mit einem \Bein im Grabe stehen (krank, in Gefahr sein) to have one foot in the grave; (berufsbedingt) to defy death▶ nicht mehr so gut auf den \Beinen sein to be not as young as one used to be▶ sich akk kaum noch [o nicht mehr] auf den \Beinen halten können to be hardly able to stand on one's [own two] feet▶ jdm [tüchtig [o lange]] \Beine machen (fam) to give sb a [swift] kick in [or up] the arse [or AM ass] slverschwinde endlich, oder muss ich dir erst \Beine machen? get lost, or do you need a kick up the arse? sl▶ etw auf die \Beine stellen to get sth off the groundeine Mannschaft/ein Programm auf die \Beine stellen to put together a team/programme [or AM program]* * *das; Bein[e]s, Beine1) legjemandem Beine machen — (ugs.) make somebody get a move on (coll.)
er hat sich (Dat.) kein Bein ausgerissen — (ugs.) he didn't overexert himself
jemandem ein Bein stellen — trip somebody; (fig.) put or throw a spanner or (Amer.) a monkey wrench in somebody's works
jemandem [einen] Knüppel od. Prügel zwischen die Beine werfen — (fig.) put or throw a spanner or (Amer.) a monkey wrench in somebody's works
das hat Beine gekriegt — (fig. ugs.) it seems to have [grown legs and] walked (coll.)
die Beine in die Hand od. unter die Arme nehmen — (fig. ugs.) step on it (coll.)
[wieder] auf die Beine kommen — (ugs.) get back on one's/its feet [again]
jemanden/etwas [wieder] auf die Beine bringen — (ugs.) put somebody/something back on his/her/its feet again
jemandem auf die Beine helfen — help somebody to his/her feet
ich kann mich nicht mehr/kaum noch auf den Beinen halten — I can't/can hardly stand up
auf eigenen Beinen stehen — (fig.) stand on one's own two feet; support oneself
mit beiden Beinen im Leben od. [fest] auf der Erde stehen — have both feet [firmly] on the ground
mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein — (ugs.) have got out of bed on the wrong side
mit einem Bein im Gefängnis/Grab[e] stehen — (fig.) stand a good chance of ending up in prison/have one foot in the grave
von einem Bein aufs andere treten — (ugs.) shift from one foot to the other
2) (HosenBein, TischBein, StuhlBein usw.) leg* * *1. auch eines Tisches, einer Hose etc: leg;krumme/schlanke Beine haben have crooked ( Person auch: bandy)/slim legs;die Beine übereinander schlagen cross one’s legs;mit übereinander geschlagenen Beinen cross-legged, (with) legs crossed;von einem Bein aufs andere treten umg shift from one foot to the other;ich konnte mich nicht mehr auf den Beinen halten I could hardly stand on my (own two) feet;das geht in die Beine! bei körperlicher Anstrengung: you really feel it in your legs, it goes for your legs; bei zu viel Alkohol: it goes straight to your knees; von Tanzmusik: it makes you want to get up and dance;er hat jetzt zu viel am Bein fig he has too much on his hands now, he has too much to do at the moment;(schon) auf den Beinen sein be up and about (already);dauernd auf den Beinen sein always be on the go;ich muss mich auf die Beine machen I must ( oder have to) get moving, I must ( oder have to) be off ( oder be making tracks);unter den Arm nehmen müssen umg have to scoot off, have to stir one’s stumps, have to step on it;jemandem auf die Beine helfen help sb up, help sb onto his ( oder her) feet, fig set sb up, give sb a leg up;einer Sache auf die Beine helfen fig get sth going;wieder auf den Beinen sein (gesund sein) be back on one’s feet again;(wieder) auf die Beine kommen (gesund werden, auch fig wirtschaftlich etc) get back on one’s feet (again); (sich aufrichten) get up (again);wir werden dich bald wieder auf die Beine bringen! we’ll have you back on your feet ( oder running around) again in no time;schwach auf den Beinen sein be a bit shaky ( oder wobbly);wack(e)ligen Beinen stehen fig be shaky, be a shaky affair;etwas auf die Beine stellen get sth up and running, launch ( oder start) sth;auf eigenen Beinen stehen stand on one’s own two feet;mit beiden Beinen im Leben stehen have both feet firmly on the ground;sich (dat) (kurz)die Beine vertreten umg stretch one’s legs;wie lange willst du noch die Beine unter unseren Tisch strecken? umg how much longer are you going to be living off us?;gekriegt umg my key seems to have walked off;die ganze Stadt war auf den Beinen the whole town had turned out;alles, was Beine hat anyone and everyone, the whole population ( oder town etc); → ausreißen A, Bauch, Grab, Klotz, Knüppel, Kopf, link etc; → auch Fuß12. MED, österr, schweiz, südd, sonst obs (Knochen) bone;diese Nachricht etcist ihm in die Beine gefahren the news etc shook him to the core3. dial, besonders nordd (Fuß) foot* * *das; Bein[e]s, Beine1) legjemandem Beine machen — (ugs.) make somebody get a move on (coll.)
er hat sich (Dat.) kein Bein ausgerissen — (ugs.) he didn't overexert himself
jemandem ein Bein stellen — trip somebody; (fig.) put or throw a spanner or (Amer.) a monkey wrench in somebody's works
jemandem [einen] Knüppel od. Prügel zwischen die Beine werfen — (fig.) put or throw a spanner or (Amer.) a monkey wrench in somebody's works
das hat Beine gekriegt — (fig. ugs.) it seems to have [grown legs and] walked (coll.)
die Beine in die Hand od. unter die Arme nehmen — (fig. ugs.) step on it (coll.)
[wieder] auf die Beine kommen — (ugs.) get back on one's/its feet [again]
jemanden/etwas [wieder] auf die Beine bringen — (ugs.) put somebody/something back on his/her/its feet again
jemandem auf die Beine helfen — help somebody to his/her feet
ich kann mich nicht mehr/kaum noch auf den Beinen halten — I can't/can hardly stand up
auf eigenen Beinen stehen — (fig.) stand on one's own two feet; support oneself
mit beiden Beinen im Leben od. [fest] auf der Erde stehen — have both feet [firmly] on the ground
mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein — (ugs.) have got out of bed on the wrong side
mit einem Bein im Gefängnis/Grab[e] stehen — (fig.) stand a good chance of ending up in prison/have one foot in the grave
von einem Bein aufs andere treten — (ugs.) shift from one foot to the other
2) (HosenBein, TischBein, StuhlBein usw.) leg* * *-e n.leg n. -
5 ändern
I v/t change, (auch Kleidungsstück) alter; (variieren) vary; teilweise: modify; ich kann es nicht ändern I can’t help it; das ist nicht zu ändern that can’t be helped; es ändert nichts an der Tatsache, dass... it doesn’t alter the fact that...II v/refl change; (variieren) vary; Wind: shift; sich zum Vorteil / Nachteil ändern change for the better / worse* * *to change; to alter; to modify;sich ändernto alter; to vary; to change* * *ạ̈n|dern ['ɛndɐn]1. vt(= anders werden) to change, to alter; Meinung, Richtung to change; Kleidungsstück to alter; (COMPUT) to change, to modifydas ändert die Sache — that changes things, that puts a different complexion on things
ich kann es nicht ändern — I can't do anything about it
das ändert nichts an der Tatsache, dass... — that doesn't alter the fact that...
2. vrhier ändert sich das Wetter oft — the weather here is very changeable
es hat sich nichts/viel geändert — nothing/a lot has changed
2) (Mensch) to change; (= sich bessern) to change for the betterwenn sich das nicht ändert... — if things don't improve...
* * *(to change (one's opinion etc).) revise* * *än·dern[ˈɛndɐn]I. vt1. (verändern)▪ etw \ändern to change [or alter] sthich kann es nicht \ändern I can't do anything about it[s]eine Meinung \ändern to change one's mindden Namen \ändern to change one's namedas ändert nichts daran, dass... that doesn't change [or alter] the fact thatdas alles ändert nichts an der Tatsache, dass... none of that changes [or alters] the fact that...daran kann man nichts \ändern there's nothing anyone/we/you can do about it2. MODE▪ [jdm] etw \ändern to alter sth [for sb]; (kleiner machen) to take sth in; (die Naht auslassen) to let sth outII. vrin meinem Leben muss sich einiges \ändern there will have to be some changes in my lifedie Windrichtung hat sich geändert the wind has changed directiones hat sich nichts geändert nothing's changeddas lässt sich nicht \ändern there's nothing that can be done about it, you can't do anything about it* * *1.transitives Verb change; alter; alter < garment>; change < person>; amend < motion>2.daran kann man nichts ändern — nothing can be done or there's nothing you/we etc. can do about it
reflexives Verb change; alter; < person, weather> change* * *ich kann es nicht ändern I can’t help it;das ist nicht zu ändern that can’t be helped;es ändert nichts an der Tatsache, dass … it doesn’t alter the fact that …sich zum Vorteil/Nachteil ändern change for the better/worse* * *1.transitives Verb change; alter; alter < garment>; change < person>; amend < motion>2.daran kann man nichts ändern — nothing can be done or there's nothing you/we etc. can do about it
reflexives Verb change; alter; <person, weather> change* * *v.to alter v.to amend v.to change v.to modify v. -
6 Gesinnungswandel
* * *Ge|sịn|nungs|wan|del1. m Ge|sin|nungs|wech|sel2. mconversion* * *Ge·sin·nungs·wan·delm change of [or shift in] attitude* * *der change or shift of attitude or views* * *Gesinnungswandel m, Gesinnungswechsel m change of heart; besonders POL about-turn, volte-face, US U-turn* * *der change or shift of attitude or views -
7 bewegen
I v/t1. move; (Schweres) auch shift umg.; ich kann meinen linken Arm nicht bewegen auch I have no movement in my left arm; es lässt sich nicht von der Stelle bewegen it won’t budge2. (Wasser, Blätter etc.) stir; eine leichte Brise bewegte die Oberfläche des Sees a gentle breeze ruffled ( oder rippled) the surface of the lake5. (Pferd) exerciseII v/refl2. (sich körperlich bewegen) get (some) exercise; du musst dich mehr bewegen you need (to get) more exercise; er bewegt sich zur Zeit kaum auch he hardly gets out of the house these days5. die Kosten bewegen sich zwischen... the costs range between...; in welcher Höhe bewegen sich die Kosten? roughly how high are the costs?—v/t; bewegt, bewog, hat bewogen; jemanden zu etw. (Dat) bewegen get ( oder bring) s.o. to do s.th.; jemanden dazu bewegen, etw. zu tun get ( oder bring) s.o. to do s.th.; was hat ihn ( wohl) dazu bewogen? (I wonder) what made him do it?; sich zu etw. bewegen lassen (allow o.s. to) be persuaded to do s.th.; sich nicht bewegen lassen stand firm, remain adamant, refuse to budge umg.; es konnte ihn nichts dazu bewegen zu (+ Inf.) wild horses couldn’t make him (+ Inf.) bewogen* * *to move; to induce; to budge; to stir; to lever;sich bewegento move; to be in motion; to budge* * *be|we|gen I [bə'veːgn] ptp bewegt1. vt1) (= Lage verändern, regen) to move; Erdmassen, Möbelstück to move, to shift; Hund, Pferd to exercise2) (= innerlich bewegen) to move; (= beschäftigen, angehen) to concerndieser Gedanke bewegt mich seit Langem — this has been on my mind a long time
bewégend — moving
See:→ bewegt2. vr1) (= in Bewegung sein) to move2) (=Bewegung haben Mensch) to get some exercise; (inf = spazieren gehen) to stretch one's legs, to get some exercisedie Verluste bewégen sich in den tausenden or Tausenden — losses are in the thousands
4) (= sich ändern, Fortschritte machen) to change5) (= auftreten, sich benehmen) to behave, to act•See:→ auch bewegtII pret bewog [bə'voːk] ptp bewogen [bə'voːgn]vtjdn zu etw bewégen — to induce or persuade sb to do sth
sich dazu bewégen lassen, etw zu tun — to allow oneself to be persuaded to do sth
* * *1) (to move the feelings of: She was deeply affected by the news of his death.) affect2) (to shake: The tree was agitated by the wind.) agitate3) (to train or give exercise to: Dogs should be exercised frequently; I exercise every morning.) exercise* * *be·we·gen *1[bəˈve:gn̩]I. vt▪ etw \bewegen to move sth2. (transportieren)▪ jdn \bewegen to concern sbdieser Gedanke bewegt mich schon längere Zeit this [thought] has been on my mind for some time; (innerlich aufwühlen) to move sb4. (bewirken)▪ etwas/nichts/viel/wenig \bewegen to achieve sth/nothing/a lot/littleII. vr1. (sich fortbewegen)2. (sich körperlich betätigen)3. ASTRON▪ sich akk [um etw akk/in Richtung auf etw akk] \bewegen to move [round sth/towards [or in the direction of] sth]der Mond bewegt sich um die Erde the moon moves [or revolves] round the earth4. (variieren, schwanken)der Preis bewegt sich um 3.000 Euro the price is around [or in the range of] 3,000 eurosdie Verluste \bewegen sich in den Millionen the losses will run into the millionsbe·we·gen *2< bewog, bewogen>[bəˈve:gn̩]vt (veranlassen)▪ jdn dazu \bewegen, etw zu tun to move [or persuade] sb to do sthsich akk bewogen fühlen, etw zu tun (geh) to feel as if one has [or feel prompted] [or feel obliged] to do sthich fühlte mich bewogen, etwas zu sagen I felt I had [or felt obliged] to say something* * *I 1.transitives Verb1) moveetwas von der Stelle bewegen — move or shift something [from the spot]
2) (ergreifen) move3) (innerlich beschäftigen) preoccupy2.das bewegt mich schon lange — I have been preoccupied with this or this has exercised my mind for a long time
reflexives Verb1) move2) (ugs.): (sich Bewegung verschaffen)du solltest/musst dich mehr bewegen — you ought to/must take more exercise
3)seine Ausführungen bewegen sich in der gleichen Richtung — (fig.) his comments have the same drift or are on the same lines
4) (sich verhalten) behaveIIunregelmäßiges transitives Verbjemanden dazu bewegen, etwas zu tun — < thing> make somebody do something, induce somebody to do something; < person> prevail upon or persuade somebody to do something
jemanden zur Teilnahme bewegen — < person> talk somebody into taking part; < thing> make somebody take part; induce somebody to take part
* * *bewegen1A. v/tich kann meinen linken Arm nicht bewegen auch I have no movement in my left arm;es lässt sich nicht von der Stelle bewegen it won’t budgeeine leichte Brise bewegte die Oberfläche des Sees a gentle breeze ruffled ( oder rippled) the surface of the lake5. (Pferd) exerciseB. v/r2. (sich körperlich bewegen) get (some) exercise;du musst dich mehr bewegen you need (to get) more exercise;er bewegt sich zur Zeit kaum auch he hardly gets out of the house these days3.bewegen move in political etc circles4. figsich in eine Richtung bewegen Gedanken etc: tend in a (certain) direction5.die Kosten bewegen sich zwischen … the costs range between …;in welcher Höhe bewegen sich die Kosten? roughly how high are the costs?bewegen2 v/t; bewegt, bewog, hat bewogen;jemanden zu etwas (dat)jemanden dazu bewegen, etwas zu tun get ( oder bring) sb to do sth;sich zu etwas bewegen lassen (allow o.s. to) be persuaded to do sth;sich nicht bewegen lassen stand firm, remain adamant, refuse to budge umg;* * *I 1.transitives Verb1) moveetwas von der Stelle bewegen — move or shift something [from the spot]
2) (ergreifen) move3) (innerlich beschäftigen) preoccupy2.das bewegt mich schon lange — I have been preoccupied with this or this has exercised my mind for a long time
reflexives Verb1) move2) (ugs.): (sich Bewegung verschaffen)du solltest/musst dich mehr bewegen — you ought to/must take more exercise
3)seine Ausführungen bewegen sich in der gleichen Richtung — (fig.) his comments have the same drift or are on the same lines
4) (sich verhalten) behaveIIunregelmäßiges transitives Verbjemanden dazu bewegen, etwas zu tun — < thing> make somebody do something, induce somebody to do something; < person> prevail upon or persuade somebody to do something
jemanden zur Teilnahme bewegen — < person> talk somebody into taking part; < thing> make somebody take part; induce somebody to take part
* * *v.(§ p.,pp.: bewog, bewogen)= to budge v.to induce v.to move v. -
8 verlegen
I v/t1. räumlich: move, transfer (auch Truppen, Schauplatz) ( beide nach to); PHYS. (Schwerpunkt) shift; seinen Wohnsitz verlegen move (house)2. zeitlich: put off ( auf + Akk to, until, till), postpone (to); die Handlung eines Films ins 3. Jahrtausend verlegen shift the action of a film to the third millennium4. (Buch) publish5. (etw.) mislayII v/refl: sich verlegen auf etw. eine Tätigkeit: take to doing s.th.; aufs Bitten, Leugnen etc.: resort to (doing) s.th.—I Adj. embarrassed; verlegen machen embarrass; ( nie) verlegen um eine Antwort, Ausrede: (never) at a loss for; er ist nie um eine Antwort verlegen auch he’s always got an answer ready; um Geld verlegen short of moneyII Adv. abashedly; (voll Verlegenheit) in embarrassment; verlegen lächeln give an embarrassed smile; verlegen dastehen stand there embarrassed—P.P. verliegen* * *confused (Adj.); sheepish (Adj.); embarrassed (Adj.); awkward (Adj.); to relocate ( Verb); to mislay ( Verb); to misplace ( Verb); to transfer ( Verb); to move ( Verb);(Termin) to defer; to postpone* * *ver|le|gen I ptp verlegt1. vt2) (= verschieben) to postpone (auf +acc until); (= vorverlegen) to bring forward ( auf +acc to)3) (= an falschen Platz legen) to mislay, to misplace4) (= anbringen) Kabel, Fliesen etc to lay5) (= drucken lassen) to publish2. vrverlégen — to resort to sth
II [fɛɐ'leːgn]sich aufs Unterrichten verlégen — to take up teaching
1. adj2)um Worte/eine Antwort verlégen sein — to be lost or at a loss for words/an answer
um Geld verlégen sein — to be financially embarrassed
2. advin embarrassmentverlégen sah er zu Boden — he looked at the floor in embarrassment
das habe ich vergessen, sagte sie verlégen — I forgot about that, she said, embarrassed
* * *1) (to leave or withdraw from (a place), especially because of danger: The troops evacuated their position because of the enemy's advance.) evacuate2) (to lose: I seem to have mislaid my wallet.) mislay3) (to lose, mislay.) misplace4) (to remove to another place: He transferred the letter from his briefcase to his pocket.) transfer* * *ver·le·gen *1[fɛɐ̯ˈle:gn̩]I. vt1. (verbummeln)▪ etw \verlegen to mislay [or lose] sthetw auf einen anderen Zeitpunkt \verlegen to postpone [or defer] sth [until another time]3. (auslegen)Gleise/einen Teppich \verlegen to lay rails/a carpet▪ [irgendwo] etw \verlegen lassen to have sth laid [somewhere]4. (ziehen)Fenster/Türen \verlegen to put in sep windows/doorsKabel \verlegen to lay cables▪ etw \verlegen to publish sth▪ jdn/etw [irgendwohin] \verlegen to move [or transfer] sb/sth [somewhere]II. vrver·le·gen2[fɛɐ̯ˈle:gn̩]I. adj embarrassedegal, wie oft er zu spät kommt, er ist nie um eine Entschuldigung \verlegen it doesn't matter how often he arrives late, he's always got an excuse ready [or at the ready] [or he's never lost [or at a loss] for an excuseII. adv in embarrassment* * *I 1.transitives Verb1) (nicht wieder finden) mislay2) (verschieben) postpone (auf + Akk. until); (vorverlegen) bring forward (auf + Akk. to)4) (legen) lay <cable, pipe, carpet, etc.>5) (veröffentlichen) publish2.reflexives Verb (sich ausrichten) take up <subject, activity, occupation, etc.>; resort to <guesswork, flattery, silence, lying, etc.>II 1.1) embarrassed2)2.um etwas verlegen sein — (etwas nicht zur Verfügung haben) be short of something; (etwas benötigen) be in need of something
adverbial in embarrassment* * *verlegen1A. v/tseinen Wohnsitz verlegen move (house)2. zeitlich: put off (auf +akk to, until, till), postpone (to);die Handlung eines Films ins 3. Jahrtausend verlegen shift the action of a film to the third millennium4. (Buch) publish5. (etwas) mislayB. v/r:sich verlegen auf etwas eine Tätigkeit: take to doing sth; aufs Bitten, Leugnen etc: resort to (doing) sthverlegen2A. adj embarrassed;verlegen machen embarrass;(nie) verlegen um eine Antwort, Ausrede: (never) at a loss for;er ist nie um eine Antwort verlegen auch he’s always got an answer ready;um Geld verlegen short of moneyverlegen lächeln give an embarrassed smile;verlegen dastehen stand there embarrassed* * *I 1.transitives Verb1) (nicht wieder finden) mislay2) (verschieben) postpone (auf + Akk. until); (vorverlegen) bring forward (auf + Akk. to)4) (legen) lay <cable, pipe, carpet, etc.>5) (veröffentlichen) publish2.reflexives Verb (sich ausrichten) take up <subject, activity, occupation, etc.>; resort to <guesswork, flattery, silence, lying, etc.>II 1.1) embarrassed2)2.um etwas verlegen sein — (etwas nicht zur Verfügung haben) be short of something; (etwas benötigen) be in need of something
adverbial in embarrassment* * *adj.abashed adj.confused adj.embarrassed n. v.to evacuate v.to mislay v.(§ p.,p.p.: mislaid)to misplace v.to publish v. -
9 Fleck
m; -(e)s, -e1. von Schmutz: stain, mark; (Klecks) blob; Tinte: blot; kleiner: spot; das macht ( keine) Flecke it stains ( oder leaves stains) / doesn’t stain ( oder leave stains)3. (Stelle) spot, place; (Stück Land) patch; blinder / gelber Fleck MED., im Auge: blind / yellow spot; am falschen Fleck in the wrong place; am falschen Fleck sparen fig. make false economies; er hat das Herz auf dem rechten Fleck fig. his heart’s in the right place; ein schöner Fleck a nice (little) spot; weißer Fleck auf der Landkarte empty patch on the map, uncharted area; sich nicht vom Fleck rühren not budge; rühren Sie sich nicht vom Fleck! don’t (you) move; ich krieg den Schrank nicht vom Fleck I can’t shift (Am. budge) this cupboard; ich komm nicht vom Fleck I can’t move; (komme nicht herum) I can’t get about; fig. (komme nicht vorwärts) I’m not getting anywhere, I’m getting nowhere; vom Fleck weg (sofort) there and then, on the spot4. fig. (Schandfleck) blemish, blot; einen Fleck auf der weißen Weste haben have blotted one’s copybook, Am. etwa have put another nail in one’s coffin5. Dial. (Flicken) patch* * *der Fleck(Schandfleck) blot; blemish;(Schmutzfleck) blotch; dot; stain; spot; speck;(Stelle) spot; place* * *Flẹck [flɛk]m -(e)s, -e or -en1) (= Schmutzfleck) stainin/auf etw (acc) sth)einen Fleck auf der ( weißen) Weste haben (fig) — to have blotted one's copybook
einen Fleck auf der Ehre haben — to have a stain on one's honour (Brit) or honor (US)
ein grüner/gelber etc Fleck — a patch of green/yellow etc, a green/yellow etc patch
weißer Fleck — white patch; (auf Stirn von Pferd) star, blaze; (auf Landkarte) blank area
See:→ blau3) (= Stelle) spot, placeauf demselben Fleck — in the same place
sich nicht vom Fleck rühren — not to move or budge (inf)
vom Fleck weg — on the spot, right away
4) (dial = Flicken) patch5) (COOK dial = Kaldaune) entrails pl* * *der1) (a spot: a fleck of dust.) fleck2) (a bright patch: a splash of colour.) splash3) (a small mark or stain (made by mud, paint etc): She was trying to remove a spot of grease from her skirt.) spot4) (a small, round mark of a different colour from its background: His tie was blue with white spots.) spot5) (a mark made by smearing.) smear6) (a dirty mark on a fabric etc that is difficult or impossible to remove: His overall was covered with paint-stains; There is not the slightest stain upon her reputation.) stain* * *<-[e]s, -e o -en>[flɛk]m1. (Schmutzfleck) stain\Flecken machen to stainein blauer \Fleck a bruise\Flecken haben to be bruised; Apfel a. to be blemished3. (Stelle) spot, placerühr dich nicht vom \Fleck, ich bin sofort wieder da! stay where you are, I'll be right back!4.▶ der blinde \Fleck the blind spot▶ vom \Fleck weg on the spot* * *der; Fleck[e]s, Flecke1) (verschmutzte Stelle) staineinen Fleck auf der [weißen] Weste haben — (fig. ugs.) have blotted one's copybook
2) (andersfarbige Stelle) patch; s. auch blau3) (Stelle, Punkt) spotich bin nicht vom Fleck gekommen — (fig.) I didn't get anywhere
vom Fleck weg — (fig.) on the spot; s. auch Herz 1)
* * *blauer Fleck bruiseam falschen Fleck in the wrong place;am falschen Fleck sparen fig make false economies;er hat das Herz auf dem rechten Fleck fig his heart’s in the right place;ein schöner Fleck a nice (little) spot;weißer Fleck auf der Landkarte empty patch on the map, uncharted area;sich nicht vom Fleck rühren not budge;rühren Sie sich nicht vom Fleck! don’t (you) move;ich krieg den Schrank nicht vom Fleck I can’t shift (US budge) this cupboard;ich komm nicht vom Fleck I can’t move; (komme nicht herum) I can’t get about; fig (komme nicht vorwärts) I’m not getting anywhere, I’m getting nowhere;vom Fleck weg (sofort) there and then, on the spot4. fig (Schandfleck) blemish, blot;einen Fleck auf der weißen Weste haben have blotted one’s copybook, US etwa have put another nail in one’s coffin5. dial (Flicken) patch* * *der; Fleck[e]s, Flecke1) (verschmutzte Stelle) staineinen Fleck auf der [weißen] Weste haben — (fig. ugs.) have blotted one's copybook
2) (andersfarbige Stelle) patch; s. auch blau3) (Stelle, Punkt) spotich bin nicht vom Fleck gekommen — (fig.) I didn't get anywhere
vom Fleck weg — (fig.) on the spot; s. auch Herz 1)
* * *-en m.blot n.spot n.stain n. -
10 Umdenken
I v/i (unreg., trennb., hat -ge-) change one’s ideas ( oder approach); umdenken müssen have to do some rethinking; in oder bei etw. umdenken change one’s ideas about s.th.* * *das Umdenkenrethinking* * *ụm|den|kenvi septo change one's ideas or views* * *um|den·ken* * *unregelmäßiges intransitives Verb revise one's thinking; rethink* * *umdenken müssen have to do some rethinking;in oderbei etwas umdenken change one’s ideas about sthdabei ist Umdenken angesagt this calls for a rethink* * *unregelmäßiges intransitives Verb revise one's thinking; rethink -
11 umdenken
I v/i (unreg., trennb., hat -ge-) change one’s ideas ( oder approach); umdenken müssen have to do some rethinking; in oder bei etw. umdenken change one’s ideas about s.th.* * *das Umdenkenrethinking* * *ụm|den|kenvi septo change one's ideas or views* * *um|den·ken* * *unregelmäßiges intransitives Verb revise one's thinking; rethink* * *umdenken müssen have to do some rethinking;in oderbei etwas umdenken change one’s ideas about sthdabei ist Umdenken angesagt this calls for a rethink* * *unregelmäßiges intransitives Verb revise one's thinking; rethink -
12 bringen
to take home; to bring; to carry; to fetch; to take* * *brịn|gen* * *2) (to make (something or someone) come (to or towards a place): I'll bring plenty of food with me; Bring him to me!) bring3) (to result in: This medicine will bring you relief.) bring4) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) hold* * *brin·gen< brachte, gebracht>[ˈbrɪŋən]vt1. (tragen)etw in Stellung \bringen to position sth2. (übergeben)▪ [jdm] etw \bringen to bring [sb] sth, to bring sth [to sb]; (hinbringen a.) to take [sb] sth, to take sth [to sb]3. (servieren)▪ jdm etw \bringen to bring sb sth4. (einführen)etw auf den Markt \bringen to market sth; Neues a. to launch sth5. (begleiten)▪ jdn irgendwohin \bringen to take [or see] [or accompany] sb somewhere; (herbringen a.) to bring sb somewhere6. (befördern)▪ jdn/etw irgendwohin \bringen to take sb/sth somewhere; (herbringen a.) to bring sb/sth somewheredas Auto in die Garage \bringen to put the car in the garagejdn zum Bahnhof/nach Hause/in die Klinik \bringen to take sb to the station/home/to the clinicdie Kinder ins [o zu] Bett \bringen to put the children to bed7. (lenken)die Diskussion/das Gespräch auf jdn/etw \bringen to bring the discussion/conversation round [or around] to sb/sthdas Gespräch auf ein anderes Thema \bringen to change the topic of conversationetw auf eine Umlaufbahn \bringen to put sth into orbitjdn auf den rechten Weg \bringen to get sb on the straight and narrow8. (bescheren)▪ [jdm] etw \bringen:so ein großer Rasen kann einem schon eine Menge Arbeit \bringen such a large lawn can mean a lot of work for oneder letzte Frühling brachte uns viel Regen last spring saw a lot of rain, there was [or we had] a lot of rain last spring[jdm] Ärger \bringen to cause [sb] [or to give sb] trouble[jdm] Glück/Unglück \bringen to bring [sb] [good]/bad luck[jdm] Nachteile \bringen to be disadvantageous [to sb], to have its drawbacks [for sb]jdm Trost \bringen to comfort [or console] sb[jdm] Vorteile \bringen to be to sb's advantage, to have its advantages [for sb]9. (mitteilen)▪ jdm eine Nachricht \bringen to bring sb news10. (erarbeiten)es zu hohem Ansehen \bringen to earn high esteemes zu etwas/nichts \bringen to get somewhere/nowhere [or not get anywhere]es auf einem Gebiet/im Leben zu etwas/nichts \bringen to get somewhere/nowhere [or not get anywhere] in a field/in lifees zum Firmenleiter/Millionär \bringen to become [or make it to] company director/to become a millionairees zum Präsidenten \bringen to become [or make] presidentes weit \bringen to get farder Motor brachte es auf 500.000 km the engine kept going for 500,000 kmer brachte es in der Prüfung auf 70 Punkte he got 70 points in the examder Wagen bringt es auf 290 km/h this car can do 290 kphes auf ein gutes Alter \bringen to reach a ripe old age12. (versetzen)diese Niederlage bringt uns wieder dahin, wo wir angefangen haben this defeat will take us back to where we starteddas bring ich vor das Gremium! I'll take that to the board!das bringt dich noch in Teufels Küche! you'll get into [or be in] a hell of a mess if you do that! famjdn in Bedrängnis \bringen to get sb into troublejdn aus der Fassung \bringen to bewilder sbsich/jdn in Gefahr \bringen to endanger oneself/sb, to expose oneself/sb to dangerjdn ins Gefängnis \bringen to put [or fam land] sb in prisonjdn/etw vor Gericht \bringen to take sb/sth to courtjdn/etw unter seine Gewalt \bringen to gain power over sb/to get sth under one's controljdn ins Grab \bringen to be the death of sb usu humjdn zum Nervenzusammenbruch \bringen to give sb a nervous breakdownjdn in Schwierigkeiten \bringen to put [or get] sb into a difficult positionjdn zur Verzweiflung \bringen to make sb desperate, to drive sb to despairjdn zur Wut \bringen to make sb furious, to enrage sbdas bringt es mit sich, dass... that means that...ihre Krankheit bringt es mit sich, dass... it's because of [or to do with] her illness that...13. (anregen)etw zum Brennen/Laufen \bringen to get sth to burn/workmit seinen ständigen Mäkeleien bringt er mich noch dahin, dass ich kündige his incessant carping will make me hand in my notice [one day]du bringst ihn nie dazu mitzukommen you'll never get him to come alongjdn auf eine Idee \bringen to give sb an ideajdn zum Laufen/Singen/Sprechen \bringen to make sb run/sing/talkjdn zum Schweigen \bringen to silence sbetw zum Stehen \bringen to bring sth to a stop14. (rauben)jdn um seinen guten Ruf/seine Stellung \bringen Folgen to cost sb his reputation/jobjdn um den Schlaf \bringen to keep sb awake; (länger a.) to cause sb sleepless nightsjdn um den Verstand \bringen to drive sb mad▪ etw \bringen to print [or publish] sthwas bringt die Zeitung darüber? what does it say in the paper?die Zeitung brachte nichts/einen Artikel darüber there was nothing/an article in the paper about italle Zeitungen brachten es auf der ersten Seite all the papers had it on the front pageeine Serie \bringen to run a series▪ etw \bringen to broadcast sth; TV to show [or broadcast] sthdas Fernsehen bringt nichts darüber there's nothing on television about itum elf Uhr \bringen wir Nachrichten the news will be at eleven o'clock▪ jdn \bringen to act [or play the part of] sb▪ etw \bringen Kino, Nachtlokal to show sth; Artist, Tänzerin, Sportler to perform sth; Sänger to sing sth19. (darbringen)▪ jdm etw \bringen to offer sb sth [or sth to sb]jdm ein Ständchen \bringen to serenade sb; s.a. Opfer20. (einbringen)das bringt nicht viel Geld that won't bring [us] in much moneydie Antiquität brachte 100.000 Euro the antique fetched [or was sold for] €100,000einen Gewinn \bringen to make a profitdas bringt nichts! (fam) it's not worth itZinsen \bringen to earn interestsie/es bringts she's/it's got what it takesmeinst du, ich bring's? do you think I can do it?das bringt sie gut she's good at itdas bringt er nicht he's not up to itna, bringt dein Mann es noch [im Bett]? well, can your husband keep it up [in bed]? famder Wagen bringt 290 km/h this car can do 290 kphder Motor bringts nicht mehr! the engine's had it [or done for] famdie alte Kiste wird es noch für 'ne Weile \bringen there's still some life left in the old crate famdieses Werkzeug bringts doch nicht these tools are no goodwer hier zu wenig bringt, fliegt! if you're not up to form, you're out!was bringt der Wagen denn so an PS? what's the top HP of this car?eine Leistung \bringen to do a good jobdas bringt nichts (zwecklos) it's pointless, there's no point; (nutzlos) it's useless, that's no usedas bringts nicht that's useless [or no use▪ etw irgendwohin \bringen to get sth somewherealleine bringe ich die schwere Vase nicht von der Stelle I can't move [or shift] this heavy vase aloneich bring ihn nicht satt! I can't give him enough to eat!ich bring das Hemd nicht sauber I can't get the shirt cleanbringst du das Radio wieder in Ordnung? can you get the radio to work?24.▶ das kannst du doch nicht \bringen! you can't [go and] do that!* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (herbringen) bring; (hinbringen) takesie brachte mir/ich brachte ihr ein Geschenk — she brought me/I took her a present
Unglück/Unheil [über jemanden] bringen — bring misfortune/disaster [upon somebody]
jemandem Glück/Unglück bringen — bring somebody [good] luck/bad luck
2) (begleiten) takejemanden nach Hause/zum Bahnhof bringen — take somebody home/to the station
die Kinder ins Bett od. zu Bett bringen — put the children to bed
3)es zu etwas/nichts bringen — get somewhere/get nowhere or not get anywhere
es weit bringen — get on or do very well
es im Leben weit bringen — go far in life
4)jemanden ins Gefängnis bringen — <crime, misdeed> land somebody in prison or gaol
das Gespräch auf etwas/ein anderes Thema bringen — bring the conversation round to something/change the topic of conversation
jemanden wieder auf den rechten Weg bringen — (fig.) get somebody back on the straight and narrow
jemanden zum Lachen/zur Verzweiflung bringen — make somebody laugh/drive somebody to despair
jemanden dazu bringen, etwas zu tun — get somebody to do something
etwas hinter sich bringen — (ugs.) get something over and done with
es nicht über sich (Akk.) bringen [können], etwas zu tun — not be able to bring oneself to do something
etwas an sich (Akk.) bringen — (ugs.) collar something (sl.)
5)jemanden um seinen Besitz bringen — do somebody out of his property
jemanden um den Schlaf/Verstand bringen — rob somebody of his/her sleep/drive somebody mad
6) (veröffentlichen) publishalle Zeitungen brachten Berichte über das Massaker — all the papers carried reports of the massacre
7) (senden) broadcastdas Fernsehen bringt eine Sondersendung — there is a special programme on television
8) (darbringen)das/ein Opfer bringen — make the/a sacrifice
eine Nummer/ein Ständchen bringen — perform a number/a serenade
das kannst du nicht bringen — (ugs.) you can't do that
9) (erbringen)einen großen Gewinn/hohe Zinsen bringen — make a large profit/earn high interest
das Gemälde brachte 50 000 Euro — the painting fetched 50,000 euros
das bringt nichts od. bringt's nicht — (ugs.) it's pointless
10)das bringt es mit sich, dass... — that means that...
11) (verursachen) cause <trouble, confusion>13) (bes. südd.) s. bekommen 1. 2)* * *bring doch mal das Salz aus der Küche would you fetch the salt from the kitchen?;was bringt dich hierher? what brings you here?;das Essen auf den Tisch bringen serve the food;die Wolken bringen Regen these clouds bring ( oder mean) rain;was wird uns morgen bringen? what will tomorrow hold in store (for us)?;mit sich bringen involve; (erfordern) require;die Umstände bringen es mit sich it’s inevitable under the circumstances;das bringt das Leben so mit sich life is like that, that’s life, that’s the way the cookie crumbles umg2. an einen anderen Ort (auch fig): take; (tragen) auch carry; (setzen, legen, stellen) put; (begleiten) take, see:jemanden zur Bahn/nach Hause bringen take ( oder see) sb to the station/home;ich brachte ihm Pralinen I took him some chocolates;zu Bett bringen put the children to bed;jemanden ins Gefängnis bringen put sb in prison;jemanden vor Gericht bringen take sb to court, bring sb up before the court;das bringt mich in eine peinliche Lage that puts me into an embarrassing situation;in den Handel bringen bring ( oder introduce) sth onto the market;etwas in Umlauf bringen introduce sth into circulationGlück/Unglück bringen bring good/bad luck;Unglück über jemanden bringen bring sb bad luck;jemandem Trost bringen comfort sb;das bringt nur Ärger that’ll cause nothing but trouble;brachte ihm keine Linderung brought ( oder gave) him no relief4. (einbringen) (Gewinn etc) bring in;Zinsen bringen bear ( oder yield) interest;die Bücher haben auf dem Flohmarkt noch 20 Euro gebracht umg the books fetched 20 euros at the flea market, I got 20 euros for the books at the flea market;es bringt nicht viel, wenn man … one does not get much mileage out of … (+ger)was bringt das? umg what’s the pointwelche Leistung bringt der Motor? what can the engine do?;bringt er, was er verspricht? does he keep his promises?;es (bis) auf achtzig Jahre bringen live to be eighty;er brachte es auf acht Punkte in Prüfung etc, auch Sport: he managed eight points;es zu etwas/nichts bringen go far/get nowhere;bringen make it to major etc;bringen achieve fame and fortune;er könnte es noch weit bringen he could go far yet;es dahin bringen, dass manage to (+inf)jemanden dahin bringen, dass bring sb to (+inf), make sb (+inf) warnend:6. meist mit präpositionalen obj (etwas, einen Zustand, eine Handlung bewirken)jemanden in Gefahr/Not/Rage/Schwierigkeiten etcbringen get sb into danger/trouble/a rage/difficulties;jemanden aus der Ruhe bringen upset sb;jemanden aus dem Gleichgewicht bringen throw sb off balance;sie bringt sich ständig in Schwierigkeiten she keeps getting herself into difficulties ( oder awkward situations);jemanden außer sich bringen drive sb mad;ins Lot bringen sort sth out;in Einklang/Kontakt/Zusammenhang etcbringen mit harmonize/bring into contact/bring into connection etc with;jemanden zur Verzweiflung bringen drive sb to despair;jemanden zum Lachen/Reden/Schweigen etcetwas zum Einsturz/zum Explodieren bringen make sth collapse/explode;sie brachte den Wagen zum Stehen she stopped the car ( oder pulled up);sie brachte Abwechslung/Leben/Unruhe etcin mein Leben she brought variety to my life/she gave my life a breath of fresh air/she brought chaos into my life;wir müssen endlich System in die Sache bringen we have to give it some kind of system7. (Programm, Film etc) auch show; THEAT bring, stage; MUS perform, play, (Lied) sing; Zeitung etc: bring;was bringt das 1. Programm heute Abend? what’s on channel one this evening?;die letzte Ausgabe brachte … the last issue had …;haben sie schon etwas über das Unglück gebracht? have they already reported on the accident?8. umg, meist jugendspr (schaffen)das bring ich nicht! I (just) can’t do it;ich weiß nicht, ob ich das bringe I’m not sure I can manage it;das kannst du doch nicht bringen! you can’t possibly do that!, that’s not on!;du glaubst nicht, was sie heute wieder gebracht hat! you’ll never believe what she did today!;(gut/schlecht sein)es (nicht) bringen have a/no point, (not) cut the mustard;Drogen bringens nicht drugs are no good;ich bring das Ding nicht in die Schachtel I can’t get the thing into the box;ich bring den Schmutz nicht von den Schuhen I can’t get the dirt off these shoes10. (lenken)die Sprache auf etwas (akk)bringen change the subject to sth;jemanden auf etwas (akk)du bringst mich auf etwas now that you mention it;jemanden auf die schiefe Bahn/den richtigen Weg bringen lead sb off/onto the straight and narrow;etwas auf den Punkt bringen sum sth up11. mit präp:an sich/in seinen Besitz bringen acquire, take possession of;hinter sich bringen get it over with;bringen I can’t bring myself to do it;* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (herbringen) bring; (hinbringen) takesie brachte mir/ich brachte ihr ein Geschenk — she brought me/I took her a present
Unglück/Unheil [über jemanden] bringen — bring misfortune/disaster [upon somebody]
jemandem Glück/Unglück bringen — bring somebody [good] luck/bad luck
2) (begleiten) takejemanden nach Hause/zum Bahnhof bringen — take somebody home/to the station
die Kinder ins Bett od. zu Bett bringen — put the children to bed
3)es zu etwas/nichts bringen — get somewhere/get nowhere or not get anywhere
es weit bringen — get on or do very well
4)jemanden ins Gefängnis bringen — <crime, misdeed> land somebody in prison or gaol
das Gespräch auf etwas/ein anderes Thema bringen — bring the conversation round to something/change the topic of conversation
jemanden wieder auf den rechten Weg bringen — (fig.) get somebody back on the straight and narrow
jemanden zum Lachen/zur Verzweiflung bringen — make somebody laugh/drive somebody to despair
jemanden dazu bringen, etwas zu tun — get somebody to do something
etwas hinter sich bringen — (ugs.) get something over and done with
es nicht über sich (Akk.) bringen [können], etwas zu tun — not be able to bring oneself to do something
etwas an sich (Akk.) bringen — (ugs.) collar something (sl.)
5)jemanden um den Schlaf/Verstand bringen — rob somebody of his/her sleep/drive somebody mad
6) (veröffentlichen) publish7) (senden) broadcast8) (darbringen)das/ein Opfer bringen — make the/a sacrifice
eine Nummer/ein Ständchen bringen — perform a number/a serenade
das kannst du nicht bringen — (ugs.) you can't do that
9) (erbringen)einen großen Gewinn/hohe Zinsen bringen — make a large profit/earn high interest
das Gemälde brachte 50 000 Euro — the painting fetched 50,000 euros
das bringt nichts od. bringt's nicht — (ugs.) it's pointless
10)das bringt es mit sich, dass... — that means that...
11) (verursachen) cause <trouble, confusion>12) (salopp): (schaffen, erreichen)13) (bes. südd.) s. bekommen 1. 2)* * *v.(§ p.,pp.: brachte, gebracht)= to bring v.(§ p.,p.p.: brought)to get v.(§ p.,p.p.: got)or p.p.: gotten•) -
13 austauschen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (ersetzen) exchange ( gegen for); (Batterie, Glühbirne etc.) change; (Motor, Reifen etc.) replace ( gegen by) (auch MATH.); gegeneinander: interchange; auch CHEM., SPORT substitute; BIO. (Gene) cross over; A gegen B austauschen replace A by B, substitute B for A3. EDV (Daten, Informationen) exchange, interchange4. (Blicke, Briefe, Gedanken) exchange (mit[einander] with [each other]); Blicke austauschen auch look at each other; Beleidigungen austauschen trade insults; Erfahrungen austauschen compare notes; Erinnerungen austauschen reminisce (about the past); Höflichkeiten austauschen exchange pleasantries5. WIRTS. im Tauschhandel: exchange, barter, swap umg.II v/refl: sich mit jemandem austauschen ( über + Akk) exchange views, experiences etc. (with each other) (about)* * *to transpose; to interchange; to swop; to change; to swap; to exchange; to replace* * *aus|tau|schenvt sep (lit, fig)to exchange ( gegen for); (= untereinander austauschen) to interchange; (= ersetzen) to replace (gegen with)* * *aus|tau·schenI. vt1. (ersetzen)2. POL▪ jdn/etw \austauschen to exchange sb/sthdie Gegner tauschten Gefangene aus the enemies exchanged prisoners3. (miteinander wechseln)▪ etw \austauschen Erfahrungen \austauschen to exchange [or swap] experiences* * *transitives Verb1) exchange ( gegen for)* * *austauschen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. (ersetzen) exchange (gegen by) ( auch MATH); gegeneinander: interchange; auch CHEM, SPORT substitute; BIOL (Gene) cross over;A gegen B austauschen replace A by B, substitute B for Agegen for)4. (Blicke, Briefe, Gedanken) exchange (mit[einander] with [each other]);Blicke austauschen auch look at each other;Beleidigungen austauschen trade insults;Erfahrungen austauschen compare notes;Erinnerungen austauschen reminisce (about the past);Höflichkeiten austauschen exchange pleasantriesB. v/r:* * *transitives Verb1) exchange ( gegen for)* * *(gegen) v.to exchange (for) v. v.to exchange v.to replace v.to shift v.to swap v.to transpose v. -
14 drehen
dre·hen [ʼdre:ən]vt1) ( herumdrehen)etw \drehen to turn sth2) ( verdrehen)etw \drehen to turn [or move] sth;den Kopf \drehen to turn [or move] one's head3) ( durch Rollen zubereiten)etw \drehen to shoot sth5) ( stellen)etw \drehen to turn sth;dreh bitte das Radio etwas lauter/ leiser can you turn the radio up/down a bit, pleaseetw \drehen to manage sth;keine Sorge, ich werde es schon irgendwie \drehen, dass wir unbeschadet aus dieser Affäre herauskommen don't worry, I'll make sure somehow that we get out of this affair unscathed; s. a. DingWENDUNGEN:wie man es auch dreht und wendet however [or no matter how] you look at it, whichever wayvi2) ( stellen)an etw \drehen dat to turn sth;wer hat an der Heizung gedreht? who's been fiddling with the heating?3) ( wenden) to turn round4) ( umspringen)WENDUNGEN:daran ist nichts zu \drehen und zu deuteln there are no two ways about itvrsich [um etw] \drehen to turn [about sth];die Erde dreht sich um die Sonne the earth turns about [or goes round] the sun;das Auto geriet bei Glatteis ins Schleudern und drehte sich mehrmals the car skidded on the ice and spun [round] several times; s. a. Kreis2) (sich um\drehen)sich \drehen to turn;sich zur Seite/ auf den Bauch/nach rechts \drehen to turn to the side/on to one's stomach/to the right3) ( betreffen)sich um etw \drehen to be about sth;das Gespräch dreht sich um Sport the conversation revolves around sport;sich darum \drehen, dass the point is that;WENDUNGEN:sich \drehen und wenden to try and get out of it;alles dreht sich um jdn everything revolves around sb, sb is always the centre [or (Am) -er] of attention; -
15 melden
I v/t1. (berichten) report; wie soeben gemeldet wird as has just been reported; vorangestellt: according to reports just received,...2. (ankündigen, bekannt geben) announce; würden Sie mich bei ihm melden? would you tell him I’m here?; wen darf ich melden? who shall I say is here?3. amtlich etc.: notify the authorities of; (Geburt etc.) register; (Unfall, Vergehen etc.) report ( der Polizei etc. to the police etc.); jemanden als vermisst melden report s.o. (as) missing; jemandem etw. melden notify s.o. of s.th.; nichts zu melden haben umg., fig. have no say (in the matter); du hast hier nichts zu melden! umg., fig. this is none of your businessII v/refl2. polizeilich: register with the police4. freiwillig: volunteer (zu etw. for s.th.); sich zum Militär melden join the armed forces (bes. Am. enlist) as a volunteer5. Leiden etc.: make its presence felt; mein Weisheitszahn meldet sich wieder my wisdom tooth is sending messages again6. in der Schule: put one’s hand up7. zum Lehrgang etc.: enrol(l), sign up (zu for); zum Examen, Wettbewerb: enter (zu for)8. sich auf ein Inserat melden answer an advertisement9. er wird sich schon melden (von sich hören lassen) he’ll be in touch; (sich bemerkbar machen) he’ll make noises; er hat sich ewig oder lange nicht gemeldet I haven’t heard from him (oder umg. had a peep out of him) for ages; wenn du mich brauchst, melde dich just let me know (oder umg. just give me a shout) if you need me; anmelden, krankIII v/i1. Hund: give tongue2. SPORT (sich anmelden) enter; sie hat für den Hürdenlauf / für Wimbledon gemeldet she has entered for the hurdles / for Wimbledon* * *to notify; to advertise; to report; to announce; to give notice; to let know;sich meldento report* * *mẹl|den ['mɛldn]1. vt1) (= anzeigen) Unfall, Verlust, ansteckende Erkrankungen to report; (= berichten) to report; (= registrieren lassen) to register; (= denunzieren) to reportmelden — to notify the authorities of a birth/changes
wie soeben gemeldet wird (Rad, TV) — according to reports just coming in
das wird gemeldet! (Sch) — I'll tell on you (Sch inf)
er hat hier nichts zu melden (inf) —
(als) arbeitslos gemeldet sein — to be registered unemployed
2) (= ankündigen) to announceich ging zur Sekretärin und ließ mich beim Direktor melden — I went to the secretary and asked her to tell the director that I was there
wen darf ich melden? — who(m) shall I say (is here)?, who(m) shall I announce?
2. vr1) (= antreten) to report (zu for)sich zu or für etw melden (esp Mil) — to sign up for sth, to volunteer for sth; (für Arbeitsplatz) to apply for sth; (für Lehrgang) to enrol (Brit) or enroll (US) for sth, to sign on for sth
sich auf eine Anzeige melden — to answer an advertisement
sich polizeilich or bei der Polizei melden — to register with the police
sich arbeitslos melden — to register as unemployed, to sign on
See:2) (fig = sich ankündigen) to announce one's presence; (Alter, Hunger) to make itself or its presence felt; (Winter, Dunkelheit) to draw or set in; (SPORT, zur Prüfung) to enter (one's name) (zu for); (durch Handaufheben) to put one's hand up, to hold up one's hand; (RAD, TV) to come on the airSee:→ Wort3) (ESP TELEC = antworten) to answerbitte melden! (Telec) — come in, please
4) (= von sich hören lassen) to get in touch (bei with)seitdem hat er sich nicht mehr gemeldet — he hasn't been heard of since
wenn du was brauchst, melde dich — if you need anything give (me) a shout (inf)
* * *1) (to make a complaint about; to give information about the misbehaviour etc of: The boy was reported to the headmaster for being rude to a teacher.) report2) (to tell someone in authority about: He reported the theft to the police.) report* * *mel·den[ˈmɛldn̩]I. vt1. (anzeigen)▪ [jdm] etw \melden to report sth [to sb]▪ jdn [bei jdm] \melden to report sb [to sb]der Behörde eine Adressänderung \melden to notify the authorities of a change of addresseine Geburt/einen Todesfall \melden to register a birth/a deathetw im Personalbüro \melden to report sth to the personnel officejdn bei der Polizei \melden (anzeigen) to report sb to the police; (anmelden) to register sb with the policeetw bei der Polizei \melden to report sth to the policeetw schriftlich \melden to notify sth in writingeinen Unfall/den Verlust \melden to report an accident/the losseinen Zug \melden to signal a train2. (öffentlich berichten)für morgen ist Schnellfall gemeldet snow is forecast for tomorrowdas Wahlergebnis wurde soeben gemeldet the results of the election have just been announcedwie [soeben/gerade] gemeldet wird according to reports [just [coming] in]3. (anmelden)▪ jdn [bei jdm] \melden to announce sb [to sb]wen darf ich \melden? whoshall I say [is here]?, what name shall I say?\melden Sie mich bitte bei Ihrem Chef! please tell your boss [that] I'm here!4. SPORT to enterjdn/eine Mannschaft für einen Wettbewerb \melden to enter sb/a team for a competition5.II. vr1. (anmelden)sich akk polizeilich \melden (nach Umzug) to register with the police; (wegen eines Delikts) to report to the police2. (sich zur Verfügung stellen)wer meldet sich freiwillig? any volunteers?es meldet sich keiner [unter dieser Nummer] there's no answer [or reply] [on this number]sie meldet sich nie unter ihrem wahren Namen she never answers with her real name4. (sich wenden an)wenn ich Sie brauchen sollte, melde ich mich [bei Ihnen] if I need you, I'll let you knowich melde mich wieder I'll be in touchHerr Müller bitte bei der Information \melden will Mr Müller please come to the information desk5. (mitteilen)6. (um Zulassung bitten)7. (sich bemerkbar machen)▪ sich akk \melden to ask to speak [or address the meeting]; Hund to bark; Kleinkind to make itself heard; SCH to put one's hand up; (fig) Schmerzen, Alter, etc. to make itself felt, to set inDurst/Hunger meldet sich bei jdm sb begins to feel thirsty/hungrybei jdm meldet sich das Gewissen sb's conscience begins to trouble sbbei jdm meldet sich Reue sb begins to feel remorse* * *1.transitives Verb1) report; (registrieren lassen) register <birth, death, etc.> (Dat. with)wie soeben gemeldet wird — (Fernseh., Rundf.) according to reports just coming in
nichts/nicht viel zu melden haben — (ugs.) have no/little say
2) (ankündigen) announce3) (Schülerspr.)2.reflexives Verb1) reportsich freiwillig melden — volunteer (zu for)
sich auf eine Anzeige melden — reply to or answer an advertisement
2) (am Telefon) answeres meldet sich niemand — there is no answer or reply
3) (ums Wort bitten) put one's hand up4) (von sich hören lassen) get in touch ( bei with)wenn du etwas brauchst, melde dich — if you need anything let me/us know
Otto 2, bitte melden! — Otto 2, come in please!
* * *A. v/t1. (berichten) report;wie soeben gemeldet wird as has just been reported; vorangestellt: according to reports just received, …2. (ankündigen, bekannt geben) announce;würden Sie mich bei ihm melden? would you tell him I’m here?;wen darf ich melden? who shall I say is here?jemanden als vermisst melden report sb (as) missing;jemandem etwas melden notify sb of sth;nichts zu melden haben umg, fig have no say (in the matter);du hast hier nichts zu melden! umg, fig this is none of your businessB. v/r1. dienstlich: report (bei to;zur Arbeit/zum Dienst for work/duty)2. polizeilich: register with the police3. TEL answer (the [tele]phone);es meldet sich keiner there’s no answer4. freiwillig: volunteer (zu etwas for sth);sich zum Militär melden join the armed forces (besonders US enlist) as a volunteer5. Leiden etc: make its presence felt;mein Weisheitszahn meldet sich wieder my wisdom tooth is sending messages again6. in der Schule: put one’s hand up7. zum Lehrgang etc: enrol(l), sign up (zu for); zum Examen, Wettbewerb: enter (zu for)8.sich auf ein Inserat melden answer an advertisement9.er wird sich schon melden (von sich hören lassen) he’ll be in touch; (sich bemerkbar machen) he’ll make noises;lange nicht gemeldet I haven’t heard from him (oder umg had a peep out of him) for ages;wenn du mich brauchst, melde dich just let me know (oder umg just give me a shout) if you need me; → anmelden, krankC. v/i1. Hund: give tonguesie hat für den Hürdenlauf/für Wimbledon gemeldet she has entered for the hurdles/for Wimbledon* * *1.transitives Verb1) report; (registrieren lassen) register <birth, death, etc.> (Dat. with)wie soeben gemeldet wird — (Fernseh., Rundf.) according to reports just coming in
nichts/nicht viel zu melden haben — (ugs.) have no/little say
2) (ankündigen) announce3) (Schülerspr.)2.reflexives Verb1) reportsich freiwillig melden — volunteer (zu for)
sich auf eine Anzeige melden — reply to or answer an advertisement
2) (am Telefon) answeres meldet sich niemand — there is no answer or reply
3) (ums Wort bitten) put one's hand up4) (von sich hören lassen) get in touch ( bei with)wenn du etwas brauchst, melde dich — if you need anything let me/us know
Otto 2, bitte melden! — Otto 2, come in please!
* * *v.to announce v.to message v.to notify v. -
16 täuschen
vt/i exchange (auch fig. Blicke, Worte, Schläge); swap umg. (auch fig. Schläge); die Plätze tauschen change (oder umg. swap) places; die Spieler tauschten die Trikots the players exchanged shirts; wollen wir tauschen? shall we swap?, (would you) like to swap?; tausche Fahrrad gegen Kinderbett bicycle offered in exchange for cot; sie hat mit einer Kollegin getauscht she did a swap with a colleague, she got a colleague to stand in for her; die Partner tauschen swap partners; ich möchte nicht mit ihm tauschen I wouldn’t like to be in his shoes ( oder place); ich möchte mit keinem tauschen I wouldn’t (want to) swap with anyone* * *(Gütertausch) to barter;(austauschen) to interchange; to swop; to change; to exchange; to swap* * *tau|schen ['tauʃn]1. vtto exchange, to swap; Güter to barter; (= austauschen) Briefmarken, Münzen etc to swap; Geschenke to exchange; Geld to change ( in +acc into inf = umtauschen) Gekauftes to changeeinen Blick mit jdm táúschen (geh) — to exchange glances with sb
die Rollen táúschen — to swap roles
Küsse táúschen (geh) — to kiss
wollen wir die Plätze táúschen? — shall we change or swap places?
2. vito swap; (in Handel) to barterwollen wir táúschen? — shall we swap (places etc)?
wir haben getauscht — we swapped, we did a swap
ich möchte nicht mit ihm táúschen — I wouldn't like to change places with him
* * *1) (to trade by giving (one thing) in exchange (for another): The bandits bartered gold for guns.) barter2) (to give or leave (one thing etc for another): She changed my library books for me.) change3) (to give and receive in return: They exchanged amused glances.) exchange4) (to exchange one thing for another: He swopped his ball with another boy for a pistol; They swopped books with each other.) swop5) (to exchange one thing for another: He swopped his ball with another boy for a pistol; They swopped books with each other.) swap6) (to exchange: I traded my watch for a bicycle.) trade* * *tau·schen[ˈtauʃn̩]I. vt▪ [etw] mit jdm \tauschen to swap [sth] with sbwürden Sie den Platz mit mir \tauschen? would you swap places with me?▪ etw \tauschen to exchange sthmir ist aufgefallen, dass die beiden Blicke tauschten I noticed that the two of them were exchanging glancesdie Rollen \tauschen to swap parts [or roles]Zärtlichkeiten \tauschen to exchange caressesII. vi to swapwollen wir \tauschen? shall we swap?▶ mit niemandem [o mit jdm nicht] \tauschen wollen not to wish to change places with sbich möchte nicht mit ihr \tauschen I wouldn't want to change places with her [or fig like to be in her shoes]* * *1.transitives Verb exchange ( gegen for)Briefmarken tauschen — exchange or swap stamps
2.sie tauschten die Partner/Plätze — they changed or swapped partners/places
intransitives Verbmit jemandem tauschen — (fig.) change or swap places with somebody
* * *A. v/ter hat uns ganz bewusst getäuscht he deliberately deceived us;sich täuschen be deceived, be taken in, (let o.s.) be fooled (von by);wenn mich nicht alles täuscht unless I’m ( oder if I’m not) much mistaken2. (irreführen) mislead, lead astray3. Augen, Gedächtnis: deceive;wenn mein Gedächtnis mich nicht täuscht if my memory serves me correctly, if I remember correctly ( oder rightly umg)4. (enttäuschen) disappoint, let downB. v/i1. (irreführen) be deceptive3. Schüler, bei Klassenarbeit etc: cheat, use dishonest methods form;der Raum wirkt sehr groß - aber das täuscht at first sight the room is huge - but it’s not (actually) as big as it looksoder täusche ich mich? or am I wrong?, or have I got it wrong? umg;sich in jemandem täuschen be completely wrong about sb;da habe ich mich noch nie getäuscht I’ve not been wrong yet about that (sort of thing);da täuscht er sich aber! he’s very much mistaken there ( oder about that), well, he’s got another think (US thing) coming (on that one)!;täusche dich bloß nicht! make no mistake (about it)* * *1.transitives Verb exchange ( gegen for)Briefmarken tauschen — exchange or swap stamps
2.sie tauschten die Partner/Plätze — they changed or swapped partners/places
intransitives Verbmit jemandem tauschen — (fig.) change or swap places with somebody
* * *v.to barter v.to exchange v.to interchange v.to shift v.to swap v. -
17 fahren
das Fahrendriving* * *fah|ren ['faːrən] pret fuhr [fuːɐ] ptp gefahren [gə'faːrən]1. INTRANSITIVES VERB1) = sich fortbewegen (aux sein) (Fahrzeug, Fahrgast) to go; (Autofahrer) to drive; (Zweiradfahrer) to ride; (Schiff) to sail; (Kran, Kamera, Rolltreppe etc) to movemit dem Rad fahren — to cycle, to go by bike
mit dem Motorrad/Taxi fahren — to go by motorbike/taxi
mit dem Bus fahren — to go by bus, to ride the bus (US)
mit dem Aufzug fahren — to take the lift, to ride or take the elevator (US)
ich fuhr mit dem Fahrrad/Auto in die Stadt — I cycled/drove into town, I went into town on my bike/in the car
möchtest du lieber mit dem Fahrrad oder mit dem Auto fahren? — would you rather go by bike or by car?
wir sind mit dem Auto gekommen, und meine Frau ist gefahren — we came by car and my wife drove
links/rechts fahren — to drive on the left/right
wie lange fährt man von hier nach Basel? — how long does it take to get to Basle from here?
ich fahre mit dem Auto nach Schweden — I'm taking the car to Sweden, I'm going to Sweden by car
mein Chor fährt nächstes Jahr wieder nach Schottland — next year my choir is going to Scotland again
wie fährt man von hier zum Bahnhof? — how do you get to the station from here?
wie fährt man am schnellsten zum Bahnhof? — what is the quickest way to the station?
über den See fahren — to cross the lake
die Lok fährt elektrisch/mit Dampf — the engine is powered by electricity/is steam-driven
der Wagen fährt sehr ruhig — the car is very quiet
fahr zur Hölle or zum Teufel! (old) — the devil take you! (old)
2) = losfahren (aux sein) (Verkehrsmittel, Fahrer, Mitfahrer) to go, to leavewann fährt der nächste Bus nach Bamberg? — when does the next bus to Bamberg go or leave?
wann fährst du morgen nach Glasgow? fährst du früh? — when are you leaving for Glasgow tomorrow? are you leaving early in the morning?
einen fahren lassen (inf) — to let off (inf)
3)= verkehren (
aux sein) es fahren täglich zwei Fähren — there are two ferries a dayfahren Sie bis Walterplatz? — do you go as far as Walterplatz?
der Bus fährt alle fünf Minuten — there's a bus every five minutes
4)= rasen, schießen (
aux sein) es fuhr ihm durch den Kopf, dass... — the thought flashed through his mind that...die Katze fuhr ihm ins Gesicht — the cat leapt or sprang at his face
der Hexenschuss fuhr ihm durch den Rücken — a twinge of lumbago shot up his back
5)mit etw gut fahren — to be OK with sth (inf)
mit ihm sind wir gut/schlecht gefahren — we made a good/bad choice when we picked him
mit diesem teuren Modell fahren Sie immer gut — you'll always be OK with this expensive model (inf)
mit der Billigreise nach Tunesien sind wir schlecht gefahren — the cheap trip to Tunisia turned out badly
(bei etw) gut/schlecht fahren — to do well/badly (with sth)
6)= streichen (
aux sein or haben) er fuhr mit der Hand/einem Tuch über den Tisch — he ran his hand/a cloth over the tableihre Hand fuhr sanft über sein Haar — she gently ran her hand over his hair
jdm/sich durchs Haar fahren — to run one's fingers through sb's/one's hair
mit der Hand über die Stirn fahren — to pass one's hand over one's brow
2. TRANSITIVES VERB1) = lenken (aux haben) Auto, Bus, Zug etc to drive; Fahrrad, Motorrad to rideschrottreif or zu Schrott fahren (durch Unfall) — to write off; (durch Verschleiß) to drive into the ground
2) = benutzen: Straße, Strecke etc (aux sein) to takewelche Strecke fährt die Linie 59? — which way does the number 59 go?
einen Umweg fahren — to go a long way round, to go out of one's way
wir sind die Umleitung gefahren — we followed the diversion or detour
ich fahre lieber Autobahn — I prefer (driving on) motorways (Brit) or freeways (US)
diesen steilen Berg musst du im ersten Gang fahren — you have to go up or take this steep hill in first gear
eine so gebirgige Strecke darfst du im Winter nicht ohne Schneeketten fahren — you shouldn't drive such a mountainous route in winter without snow chains
3) = benutzen: Kraftstoff etc (aux haben) to use; Reifen to drive onjemanden ins Krankenhaus fahren — to take sb to hospital
die Spedition fährt Fisch von der Nordsee nach Nürnberg — the haulage firm transports or takes fish from the North Sea to Nuremberg
jdn in den Tod fahren (geh) — to kill sb
5) Geschwindigkeit (aux sein) to doer fuhr über 80 km/h — he did over 80 km/h, he drove at over 80 km/h
in der Stadt darf man nur Tempo 50 fahren — in town the speed limit is 50 km/h
7) TECH (aux haben) (= steuern, betreiben) to run; (= senden) to broadcast; (= durchführen) Überstunden to do, to work; Angriff to launchein Experiment fahren — to run an experiment
eine Sonderschicht fahren — to put on an extra shift
3. REFLEXIVES VERBdiams; sich gut fahren
mit diesem Wagen fährt es sich gut — it's good driving this carbei solchem Wetter/auf dieser Straße fährt es sich gut — it's good driving in that kind of weather/on this road
der neue Wagen fährt sich gut —
mit dem neuen Belag fährt sich die Straße gut — the road is good to drive on since it's been resurfaced
* * *1) (to control or guide (a car etc): Do you want to drive (the car), or shall I?) drive2) (to take, bring etc in a car: My mother is driving me to the airport.) drive3) (to travel by car: We motored down to my mother's house at the weekend.) motor4) (to sail in a particular direction: We put out to sea; The ship put into harbour for repairs.) put5) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) roll6) (to travel or be carried (in a car, train etc or on a bicycle, horse etc): He rides to work every day on an old bicycle; The horsemen rode past.) ride7) (to (be able to) ride on and control (a horse, bicycle etc): Can you ride a bicycle?) ride8) (to move smoothly: Trains run on rails.) run9) (to drive (someone); to give (someone) a lift: He ran me to the station.) run10) (to go from place to place; to journey: I travelled to Scotland by train; He has to travel a long way to school.) travel* * *fah·ren[ˈfa:rən]1.<fährt, fuhr, gefahren>mit dem Bus/der Straßenbahn/dem Taxi/dem Zug \fahren to go by bus/tram/taxi/trainerster/zweiter Klasse \fahren to travel [or go] first/second class; (als Fahrer) to drivezur Arbeit \fahren to drive to work; (mit dem Fahrrad) to cycle to workmit dem Auto \fahren to drive, to go by carmit dem [Fahr]rad/Motorrad fahren to cycle/motorcycle, to go by bike/motorcyclelinks/rechts \fahren to drive on the left/rightgegen einen Baum/eine Wand \fahren to drive [or go] into a tree/wallwie fährt man von hier am besten zum Bahnhof? what's the best way to the station from here?wer fährt? who's driving?\fahren Sie nach Heidelberg/zum Flughafen? are you going to Heidelberg/to the airport?\fahren wir oder laufen wir? shall we go by car/bus etc. or walk?wie lange fährt man von hier nach München? how long does it take to get to Munich from here?; (auf Karussell, Achterbahn)ich will nochmal \fahren! I want to have another ride!fahr doch bitte langsamer! please slow down!sie fährt gut she's a good driverich fahre lieber auf der Autobahn I prefer to drive on the motorwaymein Auto fährt nicht my car won't goheutzutage \fahren alle Bahnen elektrisch all railways are electrified these daysdie Rolltreppe fährt bis in den obersten Stock the escalator goes up to the top floor; s.a. Teufel2.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (losfahren) to go, to leavewir \fahren in 5 Minuten we'll be going [or leaving] in 5 minuteswann fährst du morgen früh? when are you leaving tomorrow morning?3.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (verkehren) to runwann fährt der nächste Zug nach Berlin? when is the next train to Berlin?der nächste Bus fährt [erst] in 20 Minuten the next bus [only] leaves in twenty minutesdie Bahn fährt alle 20 Minuten the train runs [or goes] every 20 minutesvon Lübeck nach Travemünde \fahren täglich drei Busse there are three busses a day from Lübeck to Travemündediese Fähre fährt zwischen Ostende und Dover this ferry runs between Ostend and Doverauf der Strecke Berlin-Bremen fährt ein ICE a high speed train runs between Berlin and Bremendieser Bus fährt nur bis Hegelplatz this bus only goes as far as Hegelplatzder Intercity 501 fährt heute nur bis Köln the intercity 501 will only run as far as Cologne today4.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (reisen)in [den] Urlaub \fahren to go on holidayins Wochenende \fahren to leave for the weekend; (tatsächlich wegfahren) to go away for the weekendfährst du mit dem Auto nach Italien? are you taking the car to Italy?, are you going to Italy by car?fahrt ihr nächstes Jahr wieder nach Norwegen? are you going to Norway again next year?5.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (bestimmtes Fahrverhalten haben)dieser Wagen fährt sehr schnell this car can go very fast, this car is a real goer famdas Auto hier fährt sehr ruhig this car is a very quiet runner6.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (blitzschnell bewegen)aus dem Bett \fahren to leap out of bedin die Höhe \fahren to jump up with a startjdm an die Kehle fahren Hund to leap at sb's throatin die Kleider \fahren to dress hastilyaus dem Schlaf \fahren to wake with a startblitzartig fuhr es ihm durch den Kopf, dass... the thought suddenly flashed through his mind that...diese Idee fuhr mir durch den Kopf, als ich die Bilder sah that idea came to me when I saw the picturesder Schreck fuhr ihr durch alle Glieder the shock made her tremble all overwas ist denn in dich gefahren? what's got into you?es fuhr mir in den Rücken suddenly I felt a stabbing pain in my back7.<fährt, fuhr, gefahren>sie fuhr mit dem Tuch über den Tisch she ran the cloth over the tablesie fuhr sich mit der Hand durchs Haar she run her fingers through her hair8.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (zurechtkommen)mit dieser Methode sind wir immer gut gefahren this method has always worked well for usmit jdm gut \fahren to get on all right with sb, to fare well with sbmit jdm schlecht \fahren to not fare [or get on] very well with sbmit ihr sind wir ganz schlecht gefahren she was a total loserII. TRANSITIVES VERB1.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben (lenken)▪ etw \fahren to drive sthein Auto \fahren to drive a carein Fahrrad/Motorrad \fahren to ride a bicycle/motorbikewer von Ihnen hat das Auto gefahren? who drove?sie fährt einen roten Jaguar she drives a red Jaguar2.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (sich mit etw fortbewegen)▪ etw \fahren to drive sthAuto \fahren to drive [a car]Bus \fahren to ride on a busFahrrad/Motorrad \fahren to ride a bicycle/motorbikeSchlitten \fahren to go tobogganingSchlittschuh fahren to skateSki \fahren to skiZug \fahren to go on a train3.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben (verwenden)ich fahre nur Diesel I only use dieselfährst du noch immer Sommerreifen? are you still using [or driving on] normal tyres4.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben (befördern, mitnehmen)▪ jdn \fahren to take [or drive] sbjdn ins Krankenhaus \fahren to take sb to hospitalich fahre noch schnell die Kinder in die Schule I'll just take the kids to schoolich fahr' dich nach Hause I'll take [or drive] you home, I'll give you a lift home▪ etw \fahren Sand, Mist, Waren to take [or transport] sth5.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (eine Strecke zurücklegen)eine Umleitung \fahren to follow a diversioneinen Umweg \fahren to make a detourder 84er fährt jetzt eine andere Strecke the 84 takes a different route nowdiese Strecke darf man nur mit Schneeketten \fahren you need snow chains to drive on this route6.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein (mit bestimmter Geschwindigkeit)90 km/h \fahren to be doing 90 km/hhier darf man nur 30 km/h \fahren the speed limit here is 30 km/hdieser Wagen hier fährt 240 km/h this car will do 240 km/hwas/wie viel fährt der Wagen denn Spitze? what's the car's top speed?7.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: sein o haben SPORTein Rennen \fahren to take part in a racedie beste Zeit \fahren to do [or clock] the best timemit nur 4 Stunden fuhr er Bestzeit his time of only four hours was the bestdie Rennfahrerin fuhr einen neuen Weltrekord the racing driver set a new world recorddie Wagen \fahren jetzt die achte Runde the cars are now on the eighth lap8.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben TECH▪ etw \fahren to operate stheinen Hochofen \fahren to control a blast furnace9.<fährt, fuhr, gefahren>ein Angebot/Sortiment nach oben/unten \fahren to increase/reduce an offer/a product rangedie Produktion mit 50 % \fahren to run production at 50%die Produktion nach oben/unten \fahren to step up/cut down productionein neues Programm \fahren to start [or launch] a new programme [or AM -gram10.<fährt, fuhr, gefahren>eine Sonderschicht in der Fabrik \fahren to put on an extra shift at the factoryÜberstunden \fahren to do overtime11.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben RADIO▪ etw \fahren to broadcast sth12.<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: haben (kaputt machen)13.▶ einen harten Kurs \fahren to take a hard lineIII. REFLEXIVES VERB<fährt, fuhr, gefahren>Hilfsverb: habendieser Wagen/dieses Fahrrad fährt sich gut [o mit diesem Wagen/Fahrrad fährt es sich gut] it's nice to drive this car/to ride this bicyclebei solch einem Wetter fährt es sich herrlich it's wonderful to drive in that kind of weathermit einer Servolenkung fährt es sich viel leichter it's much easier to drive with power steering* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (als Fahrzeuglenker) drive; (mit dem Fahrrad, Motorrad usw.) ridemit dem Auto fahren — drive; (herfahren auch) come by car; (hinfahren auch) go by car
mit dem Fahrrad/Motorrad fahren — cycle/motorcycle; come/go by bicycle/motorcycle
mit 80 km/h fahren — drive/ride at 80 k.p.h.
links/rechts fahren — drive on the left/right; (abbiegen) bear or turn left/right
langsam fahren — drive/ride slowly
2) (mit dem Auto usw. als Mitfahrer; mit öffentlichen Verkehrsmitteln usw./als Fahrgast) go ( mit by); (mit dem Aufzug/der Rolltreppe/der Seilbahn/dem Skilift) take the lift (Brit.) or (Amer.) elevator/escalator/cable-car/ski lift; (mit der Achterbahn, dem Karussell usw.) ride (auf + Dat. on); (per Anhalter) hitch-hikeerster/zweiter Klasse/zum halben Preis fahren — travel or go first/second class/at half-price
ich fahre nicht gern [im] Auto/Bus — I don't like travelling in cars/buses
3) (reisen) go4) (losfahren) go; leaveder Aufzug fährt heute nicht — the lift (Brit.) or (Amer.) elevator is out of service today
6) (verkehren) runder Bus fährt alle fünf Minuten/bis Goetheplatz — the bus runs or goes every five minutes/goes to Goetheplatz
von München nach Passau fährt ein D-Zug — there's a fast train from Munich to Passau
7) (betrieben werden)mit Diesel/Benzin fahren — run on diesel/petrol (Brit.) or (Amer.) gasoline
mit Dampf/Atomkraft fahren — be steam-powered/atomicpowered
8) (schnelle Bewegungen ausführen)in die Höhe fahren — jump up [with a start]
sich (Dat.) mit der Hand durchs Haar fahren — run one's fingers through one's hair
was ist denn in dich gefahren? — (fig.) what's got into you?
der Schreck fuhr ihm in die Glieder — (fig.) the shock went right through him
jemandem über den Mund fahren — (fig.) shut somebody up
aus der Haut fahren — (ugs.) blow one's top (coll.)
etwas fahren lassen — (loslassen) let something go; (fig.): (aufgeben) abandon something
2.gut/schlecht mit jemandem/einer Sache fahren — get on well/badly with somebody/something
unregelmäßiges transitives VerbAuto/Motorrad/Roller fahren — drive [a car]/ride a motorcycle/scooter
Bahn/Bus usw. fahren: go by train/bus — etc.
Kahn od. Boot/Kanu fahren — go boating/canoeing
Rollschuh fahren — [roller-]skate
Schlittschuh fahren — [ice-]skate
Aufzug/Rolltreppe fahren — take the lift (Brit.) or (Amer.) elevator/use the escalator
Sessellift fahren — ride in a/the chairlift
U-Bahn fahren — ride on the underground (Brit.) or (Amer.) subway
2) mit sein ([als Strecke] zurücklegen) drive; (mit dem Motorrad, Fahrrad) ride; take < curve>einen Umweg/eine Umleitung fahren — make a detour/follow a diversion
3) (befördern) drive, take < person>; take < thing>; < vehicle> take; <ship, lorry, etc.> carry < goods>; (zum Sprecher) drive, bring < person>; bring < thing>; < vehicle> bring4) mit sein80 km/h fahren — do 80 k.p.h.
hier muss man 50 km/h fahren — you've got to keep to 50 k.p.h. here
1:23:45/eine gute Zeit fahren — do or clock 1.23.45/a good time
7)ein Auto schrottreif fahren — write off a car; (durch lange Beanspruchung) run or drive a car into the ground
8) (als Treibstoff benutzen) use < diesel, regular>3.1)sich gut fahren — < car> handle well, be easy to drive
2) unpersin dem Wagen/mit dem Zug fährt es sich bequem — the car gives a comfortable ride/it is comfortable travelling by train
* * *fahren; fährt, fuhr, gefahrenA. v/i (ist)1. Person: (auch reisen) go (mit dem Aufzug/Bus etcich fahre öffentlich (mit öffentlichen Verkehrsmitteln) I use ( oder go by) public transport (US transportation);an den Straßenrand fahren pull over to the side of the road;nach Köln fährt man sieben Stunden mit dem Auto: it’s a seven-hour drive to Cologne; mit dem Zug: it’s a seven-hour train journey to Cologne, it’s seven hours on the train to Cologne;langsamer/schneller fahren slow down/accelerate;über einen Fluss/Platz etcfahren cross a river/square etc;ich will noch mal fahren auf Karussell etc: I want another ride2. (abfahren) leave, go;wir fahren in fünf Minuten we’re leaving in five minutessie fährt gut/schlecht she’s a good/bad driver5. (verkehren) run;das Boot/der Zug fährt zweimal am Tag the boat/train goes twice a day, there are two sailings/two trains a daydas Auto fährt ruhig the car is quiet(-running);mit Benzin/Diesel fahren Fahrzeug: run on petrol (US gas)/diesel; Person: have a petrol-(US gas)/diesel-engine car;mit Strom fahren be driven by electric power;mit Dampf fahren be steam-driven7.mit der Hand etcdurch/über etwas (akk)fahren run one’s hand etc through/over sth8.in etwas (akk)in die Kleider fahren slip into ( oder slip on) one’s clothes;9.etwas fahren lassen (loslassen) let go of sth;alle Hoffnung etc10. BERGB:in die Grube/aus der Grube fahren go down the pit/coe up out of the pit11. fig:gut/schlecht mit oderbei etwas fahren do well/badly out of sth;er ist sehr gut/schlecht damit gefahren he did very well/badly out of it;was ist nur in ihn gefahren? what’s got into him?;mir fuhr der Gedanke durch den Kopf, dass … it suddenly occurred to me that …;B. v/ter hat das Auto gegen den Zaun gefahren he drove the car into the fence;ein Auto zu Schrott fahren drive a car into the ground; bei einem Unfall: write a car off, US total a car;ein Schiff auf Grund fahren run a ship aground;jemanden über den Haufen fahren umg knock sb down, run sb over3. (ist) (Aufzug, Skilift) ride in; (Karussell, U-Bahn etc) ride on; (Segelboot) sail; (Ruderboot) row;Boot fahren go boating;Rad fahren cycle;Roller fahren scooter; (Motorroller) ride a scooter;Rollschuh fahren roller-skate;Schlittschuh fahren skate;Ski fahren ski4. (hat oder ist) (Strecke) cover, travel; (Kurve, anderen Weg etc) take; (Umleitung) follow; (Rennen) take part in;einen Umweg fahren make a detour;sie fuhren eine andere Strecke they took a different route;Kurven fahren weave about (US back and forth);Slalom fahren do a slalomwir fuhren gerade 100 km/h, als … we were doing 62 mph when …;8. (Sonderschicht) workC. v/r (hat):auf dieser Straße fährt es sich gut this is a good road to drive on* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (als Fahrzeuglenker) drive; (mit dem Fahrrad, Motorrad usw.) ridemit dem Auto fahren — drive; (herfahren auch) come by car; (hinfahren auch) go by car
mit dem Fahrrad/Motorrad fahren — cycle/motorcycle; come/go by bicycle/motorcycle
mit 80 km/h fahren — drive/ride at 80 k.p.h.
links/rechts fahren — drive on the left/right; (abbiegen) bear or turn left/right
langsam fahren — drive/ride slowly
2) (mit dem Auto usw. als Mitfahrer; mit öffentlichen Verkehrsmitteln usw./als Fahrgast) go ( mit by); (mit dem Aufzug/der Rolltreppe/der Seilbahn/dem Skilift) take the lift (Brit.) or (Amer.) elevator/escalator/cable-car/ski lift; (mit der Achterbahn, dem Karussell usw.) ride (auf + Dat. on); (per Anhalter) hitch-hikeerster/zweiter Klasse/zum halben Preis fahren — travel or go first/second class/at half-price
ich fahre nicht gern [im] Auto/Bus — I don't like travelling in cars/buses
3) (reisen) go4) (losfahren) go; leave5) <motor vehicle, train, lift, cable-car> go; < ship> sailder Aufzug fährt heute nicht — the lift (Brit.) or (Amer.) elevator is out of service today
6) (verkehren) runder Bus fährt alle fünf Minuten/bis Goetheplatz — the bus runs or goes every five minutes/goes to Goetheplatz
mit Diesel/Benzin fahren — run on diesel/petrol (Brit.) or (Amer.) gasoline
mit Dampf/Atomkraft fahren — be steam-powered/atomicpowered
in die Höhe fahren — jump up [with a start]
sich (Dat.) mit der Hand durchs Haar fahren — run one's fingers through one's hair
was ist denn in dich gefahren? — (fig.) what's got into you?
der Schreck fuhr ihm in die Glieder — (fig.) the shock went right through him
jemandem über den Mund fahren — (fig.) shut somebody up
aus der Haut fahren — (ugs.) blow one's top (coll.)
etwas fahren lassen — (loslassen) let something go; (fig.): (aufgeben) abandon something
2.gut/schlecht mit jemandem/einer Sache fahren — get on well/badly with somebody/something
unregelmäßiges transitives VerbAuto/Motorrad/Roller fahren — drive [a car]/ride a motorcycle/scooter
Bahn/Bus usw. fahren: go by train/bus — etc.
Kahn od. Boot/Kanu fahren — go boating/canoeing
Rollschuh fahren — [roller-]skate
Schlittschuh fahren — [ice-]skate
Aufzug/Rolltreppe fahren — take the lift (Brit.) or (Amer.) elevator/use the escalator
Sessellift fahren — ride in a/the chairlift
U-Bahn fahren — ride on the underground (Brit.) or (Amer.) subway
2) mit sein ([als Strecke] zurücklegen) drive; (mit dem Motorrad, Fahrrad) ride; take < curve>einen Umweg/eine Umleitung fahren — make a detour/follow a diversion
3) (befördern) drive, take < person>; take < thing>; < vehicle> take; <ship, lorry, etc.> carry < goods>; (zum Sprecher) drive, bring < person>; bring < thing>; < vehicle> bring4) mit sein80 km/h fahren — do 80 k.p.h.
hier muss man 50 km/h fahren — you've got to keep to 50 k.p.h. here
1:23:45/eine gute Zeit fahren — do or clock 1.23.45/a good time
7)ein Auto schrottreif fahren — write off a car; (durch lange Beanspruchung) run or drive a car into the ground
8) (als Treibstoff benutzen) use <diesel, regular>3.1)sich gut fahren — < car> handle well, be easy to drive
2) unpersin dem Wagen/mit dem Zug fährt es sich bequem — the car gives a comfortable ride/it is comfortable travelling by train
* * *v.(§ p.,pp.: fuhr, ist/hat gefahren)= to drive v.(§ p.,p.p.: drove, driven)to navigate v.to ply between expr.to ride v.(§ p.,p.p.: rode, ridden) -
18 geldmarktpolitische Änderungen
geldmarktpolitische Änderungen
shift in monetary policies;
• geldmarktpolitische Änderungen vornehmen to shift monetary policy;
• geldmarktpolitische Erleichterungen in Erwägung ziehen (zulassen) to be about to relax money;
• geldmarktpolitisches Instrumentarium tool of monetary policy;
• geldmarktpolitische Konsequenzen auslösen to produce a ripple effect on the money market.Business german-english dictionary > geldmarktpolitische Änderungen
-
19 wälzen
II v/i (auch ist) (Walzer tanzen) waltz* * *das Walzenrolling* * *wạl|zen ['valtsn]1. vtto roll2. vi1) aux sein or haben dated = tanzen) to waltz2) aux sein old inf = wandern) to tramp, to hike* * *1) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) roll2) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) roll* * *wal·zen[ˈvaltsn̩]vt▪ etw \walzen1. (mit einer Walze ausrollen) to roll sth2. (zu Blech ausrollen) to roll sth* * *transitives Verb roll <field, road, steel, etc.>* * *A. v/t1. roll;in Mehl wälzen roll in flour, flour;etwas in Ei und Mehl wälzen flour and egg sth2. umg (Bücher) pore over;Probleme wälzen umg turn problems over in one’s mind3.die Schuld auf jemanden wälzen shift the blame onto sbB. v/r roll; im Dreck etc: auch wallow; vor Schmerz: writhe; im Bett: toss and turn, thrash about umg;sich wälzen durch/entlang etc Masse, Lawine etc: churn its way through/along etc;sich vor Lachen wälzen umg roll about* * *transitives Verb roll <field, road, steel, etc.>* * *v.to roll v. -
20 Bein
1) ( Körperteil) leg;jdm ein \Bein amputieren to amputate sb's leg;jdn/etw [wieder] auf die \Bein bringen to get sb back on his/sth back on its feet again;das \Bein heben Hund to lift a leg;jdm [wieder] auf die \Beine helfen to help sb back on [or onto] his feet;wieder auf die \Beine kommen ( sich wieder aufrichten) to get back on one's feet [again], to find one's legs;schwach/unsicher auf den \Beinen sein to be weak/unsteady on one's feet;auf einem \Bein stehen to stand on one leg;jdm ein \Bein stellen to trip up sb sep;die \Beine [lang] von sich strecken to stretch out one's legs;von einem \Bein aufs andere treten to shift from one foot to the other;ein \Bein verlieren to lose a leg;2) (Hosen\Bein) leg;weite \Beine flares;Jeans mit engen \Beinen drainpipes npl3) ( Knochen) boneWENDUNGEN:mit beiden \Beinen auf dem Boden stehen to have both feet on the ground;mit einem \Bein im Gefängnis stehen to be running the risk of a jail sentence;mit einem \Bein im Grabe stehen ( sterbenskrank sein) to have one foot in the grave;( einen lebensgefährlichen Beruf haben) to defy death;mit beiden \Beinen im Leben stehen to have both feet [firmly] on the ground;die \Beine unter jds Tisch strecken ( fam) to have one's feet under sb's table;mit dem linken \Bein zuerst aufgestanden sein to have got out of bed on the wrong side;sich dat die \Beine [nach etw] abrennen [o ablaufen] [o wund laufen] ( fam) to run one's legs off [for sth];jdm in die \Beine fahren to make sb shake all over, to go right through sb;immer wieder auf die \Beine fallen ( fam) to always land on one's feet;sich dat kaum noch [o nur noch mit Mühe] /nicht mehr auf den \Beinen halten können to be hardly able to stand on one's [own two] feet;jdm [wieder] auf die \Beine helfen to help sb back on [or onto] his feet;was die \Beine hergeben ( fam) as fast as one's legs can carry one;wieder auf die \Beine kommen ( wieder gesund werden) to be up on one's feet again;( sich wirtschaftlich wieder erholen) to recover one's economic state;verschwinde endlich, oder muss ich dir erst \Beine machen? get lost, or do you need a kick up the arse? ( hum) (sl)sich auf die \Beine machen ( fam) to get a move on;auf den \Beinen sein ( in Bewegung sein) to be on one's feet;( auf sein) to be up and about;ich bin nicht mehr so gut auf den \Beinen I'm not as young as I used to be (a. hum)wieder auf den \Beinen sein to be on one's feet [or up and about] again;auf eigenen \Beinen stehen to be able to stand on one's own two feet;auf schwachen \Beinen stehen to have a shaky foundation, to be untenable;etw auf die \Beine stellen to get sth going;jdm ein \Bein stellen to trip up sb sep
- 1
- 2
См. также в других словарях:
shift about — 1. To move from side to side 2. To turn right round to the opposite point • • • Main Entry: ↑shift … Useful english dictionary
shift — Synonyms and related words: Doppler effect, aberrancy, aberration, about ship, about the bush, about face, accommodation, action, ad hoc measure, adaptation, adjustment, advance, alchemy, alter, alteration, alternate, ameliorate, amelioration,… … Moby Thesaurus
Shift 2: Unleashed — European cover art Developer(s) Slightly Mad Studios Publisher(s) Electronic Arts … Wikipedia
Shift-Work — Студийный альбом The Fall … Википедия
shift — [n1] switch, fluctuation about face*, alteration, bend, change, changeover, conversion, deflection, deviation, displacement, double, fault, modification, move, passage, permutation, rearrangement, removal, shifting, substitution, tack, transfer,… … New thesaurus
Shift — Shift, v. i. 1. To divide; to distribute. [Obs.] [1913 Webster] Some this, some that, as that him liketh shift. Chaucer. [1913 Webster] 2. To make a change or changes; to change position; to move; to veer; to substitute one thing for another;… … The Collaborative International Dictionary of English
shift your ground — phrase to change your opinion, especially about something that you seemed very certain of Thesaurus: to change your opinion, attitudes or behavioursynonym Main entry: ground * * * shift your ˈground idiom (usually disapproving … Useful english dictionary
shift — ▪ I. shift shift 1 [ʆɪft] noun [countable] 1. HUMAN RESOURCES one of the set periods of time during each day and night when a group of workers in a factory etc are at work before being replaced by another group of workers: • She works an eight… … Financial and business terms
Shift-Work — Infobox Album | Name = Shift Work Type = Album Artist = The Fall Released = 22 April 1991 Recorded = Genre = Rock Length = 51:54 Label = Phonogram Producer = Robert Gordon, Craig Leon, Grant Showbiz Reviews = *Allmusic Rating|2.5|5… … Wikipedia
shift — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 change ADJECTIVE ▪ distinct, dramatic, fundamental, huge, important, major, marked, massive, profound, pronounced … Collocations dictionary
shift — I n. change 1) to bring about, produce a shift in 2) (ling.) a consonant; functional; vowel shift work period 3) a day; eight hour; night; split; swing shift (she works the night shift; to work an eight hour shift) transmission 4) an automatic;… … Combinatory dictionary